Solitudine - Dmitrij Merezhkovskij

Îëüãà Ëåîíèäîâíà Æóðàâë¸âà
CANZONI E LEGGENDE (Raccolta SIMBOLI)
1890
Traduzione dal russo all’italiano: Olga Juravlyova
Perugia, Italia, il 17 giugno del 2017, mattina


Amico, credimi: la gente non capira'
La tua anima fino alla sua profondita'!..
L’anima e' colma da nostalgia e angoscia
Cosi' come un vaso e' colmo dall’umidita'.

Se piangerai con un amico tuo – sai -
Riuscirai, puo' darsi, con il tuo pianto
Versar fuori da quella coppa scura
Due o tre gocce del dolor soltanto. 

Ma sonnecchia sempre in silenzio,
In eternita', lontano da tutti gli amici, -
Cio' che si trova su quel fondo cupo,
Sul proprio fondo dell’anima malata tua.

Un cuor estraneo e' un mondo al di la', -
E non esiste una chiave per aprirlo!
Non ci possiamo entrare dentro
Nemmeno con l’anima che ama.

E c’e' qualcosa che profondamente
Arde negli occhi tuoi,
Ma e' cosi' lontano da me
Come nei cieli stelle…

Nella prigione tua – cioe' in te stesso -
Tu, pover’uomo, sei richiuso,
Sei solo, sempre solo nei secoli
Sia in amore che in amicizia e in tutto il resto!..


http://rusilverage.blogspot.it/2017/05/blog-post_6.html