Звонок

Эллина Гардт
Как-то вечером бродил
Путник, улыбаясь.
Вдруг, откуда ни возьмись,
Странно озираясь,
Показался человек-
Не простое дело.
Голова его была
Отделена от тела...

И взбесилось воронье
Черною рекою.
Затрезвонил телефон.
Да что это такое?!
И тогда увидел он
Недалече трубку.
И схватил худой рукой
Прислонивши  к уху...

Звук послышался вдали,
Словно бы в живую,
Молвили из-под земли
Про печаль людскую.
Среди всхлипов понял он,
С кем была беседа.
Поглядел на мертвеца
И пряди стали седы...

Расскажи мне, милый друг,
Как возможно это?
Отчего я говорю
С слугой иного света?
Почему меня настиг
Холод и тревога?
Может быть,и я погиб?
Ответь мне, ради бога...

Только в трубке трупный глас
Все стонал и плакал.
Путник до сих пор не знал,
Что встречен вурдалаком.
Лишь он трубку положил
И шагнул от тела,
Тут же клацнули клыки
И кровь похолодела...

Умирая, он спросил:
"Как ты это сделал?"
Вурдалак заголосил:
"Тебе какое дело?!
Все узнаешь сам теперь."
Злобно рассмеялся
И исчез, а в тот же миг,
Голосок раздался...

"Живы ли вы или нет,
Как могу помочь я?"
И фонарный тусклый свет
Открыл девичьи очи.
Путник пальцем указал
На рычаг и трубку.
И вдруг понял он тогда
Проделанную шутку...

И пока она ждала
Средь гудков и эха,
Он в нее вонзил кинжал
И разразился смехом...
В темноте пустых дорог
Не бродите ночью.
Коль услышите звонок-
Бегите, что есть мочи!..

Как-то вечером бродил
Путник, улыбаясь.
Вдруг, откуда ни возьмись,
Странно озираясь
Показался человек-
Не простое дело.
Голова его была
Отделена от тела...