О, как это, должно быть, чудно...

Татьяна Маргамова
Перевод арии из оперетты Ральфа Бенацки "Гостиница "Белая лошадь" (1930)

Einmal nur, ach bitt sch;n, einmal nur,
m;cht ich es wagen, dir zu sagen,
was diskret in meinem Tagebuch
gleich auf der ersten Seite steht.

Es muss was Wunderbares sein, von dir geliebt zu werden
Denn meine Liebe, die ist dein, solang ich leb auf Erden.
Ich kann nichts Sch;neres mir denken,
als Dir mein Herz zu schenken,
wenn du mir deins daf;r gibst und mir sagst,
dass auch du mich liebst.

Tag und Nacht hab ich an dich gedacht,
und im geheimen will ich tr;umen,
dass du einst mich nicht mehr qu;len magst
und auch die Worte zu mir sagst.

Es muss was Wunderbares sein, von dir geliebt zu werden
Denn meine Liebe, die ist dein, solang ich leb auf Erden.
Ich kann nichts Sch;neres mir denken,
als Dir mein Herz zu schenken,
wenn du mir deins daf;r gibst und mir sagst,
dass auch du mich liebst.


Один лишь раз, всего один лишь раз
Смогу я сдаться, тебе признаться,
Что в дневнике стоит моём
На титульной его странице.

О, как это, должно быть, чудно – любимым быть тобой,
Моя любовь – твоя, покуда мой срок не кончится земной.
И счастьем лишь тогда смогу согреться,
Когда к ногам твоим я брошу сердце,
Чтоб ты взамен своё мне отдала,
И суженым навеки назвала.

И день и ночь мой сон стремится прочь,
Я в страсти таю, тайком мечтаю,
Что больше ты терзать меня не будешь,
И скажешь мне, что тоже меня любишь.

О, как это, должно быть, чудно – любимым быть тобой,
Моя любовь – твоя, покуда мой срок не кончится земной.
И счастьем лишь тогда смогу согреться,
Когда к ногам твоим я брошу сердце,
Чтоб ты взамен своё мне отдала,
И суженым навеки назвала.

24 июня 2017г. 
   г. Уфа



Изображение взято со следующего интернет-ресурса:


http://fashiony.ru/index.php?id_u=2856&page=7