Хуан Рамон Хименес Моё золото

Аркадий Кузнецов 3
              Мануэлю Мачадо

В нас скрыто подлинное золото. Оно -
то, что прошло, что утекло, что скрылось,
что - вечно.

Оно остаётся в душе
и возрождает утраты,
как последняя истина,
новую жизнь обретая!

Над морем, таким лазурным,
под солнцем, таким золотым,
мы душу читаем свою,
и сердце сильнее бьётся
с неописуемой радостью.

Золото, золото, золото,
моё и всеобщее золото, больше, чем золото -
музыка, свет и радость!
Да. это -  дар речи,
когда говорю я с вами живым языком!
1916

Перевод с испанского - 2006

Оригинал:
ORO M;O

A MANUEL MACHADO

VAMOS entrando en oro. Un oro puro
nos pasa, nos inunda, nos enciende,
nos eterniza.

;Qu; contenta va el alma
porque torna a quemarse,
a hacerse esencia ;nica,
a trasmutarse en cielo alto!

...Sobre el mar, m;s azul, el sol, m;s de oro,
nos libra el alma, nos dilata
el coraz;n tranquilo
hasta la plenitud de lo increado.

;Oro, oro, oro, oro, oro,
s;lo oro y todo oro, no m;s que oro
de m;sica, de luz y de alegr;a!

;Ay, que torno a la llama,
que soy otra vez ya la lengua viva!