Болеслав Лесьмян. Я стою здесь за дверями...

Юрий Салатов
Я стою здесь за дверями – за кленовыми,
И всегда молчу устами – влюбленными.
Ночь находит во мне следы – ту самую дорогу,
Потемнело вокруг – нет никого!

От любви замираю – охотно замираю,
И двери твои растворяю – внезапно растворяю,
И в твой альков вбегаю в раже,
И у постели твоей стою, как на страже!

Никакой страх меня не испугает и не изменит,
Даже рук твоих по стенам робкие тени,
Хотя бы умоляла меня дать тебе слово,
Уж никогда я не выйду из твоего алькова.

Перевод с польского Юрия Салатова
24.03.2013
20-24

Boles;aw Le;mian

Ja tu stoj; za drzwiami — za klonowymi,
I wci;; milcz; ustami — rozkochanymi.
Noc nadchodzi w me ;lady — t; sam; drog;,
Pociemnia;o naok;; — nie ma nikogo!

Od mi;o;ci zamieram — ch;tnie zamieram,
I drzwi twoje rozwieram — nagle rozwieram,
I do twojej alkowy wbiegam uparcie,
I przy ;o;u twym staj;, niby na warcie!

;aden l;k mi; nie zl;knie i nie wy;enie,
Nawet r;k twych po murach sp;oszone cienie,
Cho;by; mnie zaklina;a wszystkimi s;owy,
Ju; ja nigdy nie wyjd; z twojej alkowy.