Эва Липская. Боязнь

Юрий Салатов
Я беспокойна. Боюсь за женщину
что не живет уже семь часов.
Что будет с ней дальше?
Боюсь за ее ребенка, который старше
на семь часов
расплакался из-за звона стакана.
Боюсь за наш век
не по возрасту развитый.
В течение семи часов свершились
миллионы катастроф. Перетоплены реки.
Ливни лежали дождем. Битвы,
которые происходили пару веков назад
вернулись на свои места. Охотно
налетели новые побоища.
Установлены миллиарды законов. Квадриллионы
положений. В карантине
содержатся двое подозреваемых:
Адам и Ева.
(Бог смотрит на все это,
сидя на кухне
и накручивая на вилку спагетти)
 
очевидец
универсальной потери зрения
я беспокойна
за мой мир. Но он
в детонациях цветов
беспечный как комикс
бесится в лунапарках. Разрываются разгрызенные
мышцы континентов. Пылают ледники.

Но еще – поэзия. Частице поэзии
удалось сбежать.
Что будет с ней дальше?

Перевод с польского Юрия Салатова
02.04.2017
4-03

Ewa Lipska

L;k

Jestem niespokojna. Boj; si; o kobiet;
kt;ra nie ;yje ju; od siedmiu godzin.
Co b;dzie z ni; dalej?
Boj; si; o jej dziecko kt;re starsze
o siedem godzin
rozp;aka;o na g;os szklank;.
Boj; si; o nasz wiek
ponad wiek rozwini;ty.
Przez te siedem godzin zabi;o si;
miliony katastrof. Pozatapia;y si; rzeki.
Oberwane chmury le;a;y deszczem. Bitwy
kt;re toczy;y si; par; wiek;w temu
wr;ci;y na swoje miejsca. Ch;tnie
nadlatywa;y nowe pobojowiska.
Ustalono miliardy praw. Kwadryliony
ustaw. W kwarantannie
zamkni;to dwoje podejrzanych:
Adama i Ew;.
(B;g patrzy na to wszystko
siedz;c w kuchni
i nawijaj;c na widelec spaghetti)

Naoczny ;wiadek
powszechnej utraty wzroku
jestem niespokojna
o m;j ;wiat. Ale on
w detonacjach kolor;w
beztroski jak komiks
szaleje w lunaparkach. Wybuchaj; rozgrzane
mi;;nie kontynent;w. P;on; lodowce.

Ale jeszcze - poezja. Odrobinie poezji
uda;o si; zbiec.
Co b;dzie z ni; dalej?