Тадеуш Боровский. Вернешься ко мне?

Юрий Салатов
Вернешься ко мне?

Вернешься ко мне? Словно волна,
как мраком ночным, который снизу
оплетает ноги и наплывает
тяжело нависшим, распухшим
небом на груди – такая ты есть:
как тень при мне, как для меня тело
так реальна; неуловима
и так глубока, как отражение
моего омраченного лица в стекле,
чёрном от ночи. Только знаю,
что что-то живет во мне, как будто
я просто отошел от себя,
как от стола или кровати
отходят, не оставляя ничего. Но
я так нахожусь в себе, как в тяжком
сне;  знаю, вижу себя во сне, но ничего
уже не помню, что приснилось…

Перевод с польского Юрия Салатова
28.06.2017
5-47

Tadeusz Borowski

 Czy wr;cisz do mnie?

Czy wr;cisz do mnie? Jakby fala,
jak mrokiem nocnym, kt;ry z do;u
oplata nogi i nap;ywa
ci;;ko nawis;ym, opuchni;tym
niebem na piersi — tak ty jeste;:
jak cie; m;j przy mnie, jak me cia;o
tak rzeczywista; nieuchwytna
i tak g;;boka jak odbicie
mej zamroczonej twarzy w szybie
czarnej od nocy. Tylko wiem,
;e co; si; miesza we mnie, jakbym
po prostu tak od siebie odszed;,
jak si; od sto;u lub od ;;;ka
idzie nie zostawiaj;c nic. Lecz
ja jestem w sobie tak jak w ci;;kim
;nie; wiem, ;ni; siebie, ale nic
ju; nie pami;tam, co prze;ni;em...