Чарльз Буковски - Любовь и слава и смерть

Дэмиэн Винс
вот сидит напротив моего окна,
как старуха перед походом на рынок;
сидит себе и зырит,
невно потеет
сквозь рабицу, туман и лай собак
пока внезапно
я не шлепаю по экрану газетой
как если бы хлопнул муху
ты мог бы услышать крик,
что раздался над этим серым городом,
и вот оно уже ушло.

чтобы вот так завершить
стих,
нужно внезапно взять и
замолчать.

-------------

Charles Bukowski - Love & Fame & Death

it sits outside my window now
like and old woman going to market;
it sits and watches me,
it sweats nevously
through wire and fog and dog-bark
until suddenly
I slam the screen with a newspaper
like slapping at a fly
and you could hear the scream
over this plain city,
and then it left.

the way to end a poem
like this
is to become suddenly
quiet.