Эмили Дикинсон - 33 Fr9 If remembering were forgr

Саша Казаков
О, если ворошить - забыть,
Забыла - ворошу!
И коль забыть есть ворошить.
Уже не нахожу!
И если весело -  скучать,
И горевать есть радость,
То этим пальцам собирать
Всё это было в сладость!

Комментарии: Послано друзьям с букетом цветов.


33

Oh if remembering were forgetting -
Then I remember not!
And if forgetting - recollecting -
How near I had forgot!

And if to miss - were merry -
And to mourn were gay,
How very blithe the maiden
Who gathered these today!

Manuscript:
Two fair copies, variant, about 1858 and 1859.
About summer 1858 ed transcribed the poem onto a sheet (a 82-7/8) in Fascicle 1.

Fascicle
1 - 24

33 *

If recollecting were forgetting,
Then I remember not,
And if forgetting, recollecting,
How near I had forgot,
And if to miss, were merry,
And to mourn, were gay,
How very blithe the fingers
That gathered this, today!

1858

Recipient Samual Bowler and Mary Bowles

*Копия поэмы была послана Самюэл Боулес предположительно с цветами.

Варианты перевода:

Коль ворошить и  есть забыть,
То я не помню – Нет!
И коль забыть есть ворошить
Вот мой забвенья след.
И если весело -  скучать,
И горевать есть радость,
То этим пальцам собирать
Всё это было в сладость!