Вислава Шимборская. Похвала злого о себе суждения

Юрий Салатов
Похвала злого о себе суждения

Канюку не в чем себя упрекать.
Угрызения совести чужды черной пантере.
Не сомневаются в правильности своих поступков пираньи.
Гремучая змея одобряет себя без оговорок.

Самокритичного шакала не бывает.
Саранча, аллигатор, трихинелла и овод
живут как живут и рады этим.

Сто килограммов весит сердце кита,
но при ином взгляде оно легкое.

Ничего более звериного
чем чистая совесть
на третьей планете Солнца.

Перевод с польского Юрия Салатова
10.12.2016

Wis;awa Szymborska

Pochwa;a z;ego o sobie mniemania

Myszo;;w nie ma sobie nic do zarzucenia.
Skrupu;y obce s; czarnej panterze.
Nie w;tpi; o s;uszno;ci czyn;w swych piranie.
Grzechotnik aprobuje siebie bez zastrze;e;.

Samokrytyczny szakal nie istnieje.
Szara;cza, aligator, trychina i giez
;yj; jak ;yj; i rade s; z tego.

Sto kilogram;w wa;y serce orki,
ale pod innym wzgl;dem lekkie jest.

Nic bardziej zwierz;cego
ni; czyste sumienie
na trzeciej planecie S;o;ca.