Эва Липская. Учись смерти

Юрий Салатов
Учись смерти

Учись смерти. Наизусть.
Согласно правилам орфографии
мертвых слов.

Пиши ее слитно
как Речь Посполитая или львиная морда.

Не дели ее
между умершими.

Ты - избранник богов.
Учись смерти рано.

Любовь к родине
тоже бывает смертельной.

Учись смерти
в любви.

Учись смерти не только
чтобы убить время.

Время бывает самоубийственным
и висит часами на деревьях.

Проэкзаменуй себя.
Проэкзаменуй живьем.

Перевод с польского Юрия Салатова

02.04.2017
02-11

Ewa Lipska

Ucz si; ;mierci

Ucz si; ;mierci. Na pami;;.
Zgodnie z zasadami pisowni
wyraz;w martwych.

Pisz j; ;;cznie
jak rzeczpospolita albo lwipyszczek.

Nie dziel jej
pomi;dzy umar;ych.

Jeste; wybra;cem bog;w.
Ucz si; ;mierci wcze;nie.

Mi;o;; do ojczyzny
te; bywa ;miertelna.

Ucz si; ;mierci
w mi;o;ci.

Ucz si; ;mierci nie tylko
dla zabicia czasu.

Czas bywa samob;jczy
i wisi godzinami na drzewach.

Przepytaj siebie.
Przepytaj na ;ywo.