Одиночка

Соэль Карцев
"Это -- чтоб ты не заметил, когда я умолкну, как
 Красная Шапочка не сказала волку."
                Иосиф Бродский

А что Красная Шапочка не сказала волку?
Возраст придёт, и зубы положишь на полку,
отходя ко сну. Впрочем — не важно;
важен финал, в котором тебе не страшно.

Финал и начало — стороны той медали
где бабочки небо на цветах рисовали,
где снег поглощает зиму, а вода — море,
где солнце теряется в луне, а луна — в моле.

Мы стали подобны молчанию без причины,
ямке в земле, оставленной ножиком перочинным,
возгласу, переходящему в стон: "Ну же!",
знанию, которое никому не нужно.

Взгляни на меня, и ты увидишь невежду,
спрашивающего о том, что между
сторонами или эндшпилем и дебютом,
носом корабля и в тумане невидимым ютом.

И когда последующий знак вопроса
затухает, как тлеющая папироса,
забывая промолвить, что я одиночка,
нахожусь в этом "между" как в одиночке.

попытка перевода
Der Einzelgaenger

Was hat denn Rotkaeppchen dem Wolf nicht gesagt?
Das Alter kommt und du hoerst den Gesang
der Engel oder das Kreischen der Teufel. Das ist egal.
Du legst deine Zaehne auf ein Regal.

Das Ende und der Beginn sind die Seiten der Medaille,
wo die Schmetterlinge den Himmel malen,
wo der Schnee den Winter verschlingt und das Wasser — das Meer,
wo die Sonne im Mond verschwindet, und du sprichst nicht mehr.

So wie das Schweigen ohne Grund,
so wie das Leben — eckig und rund,
so wie das Stoehnen: "Na, noch mal!"—
ist unnuetzes Wissen doch normal.

Sieh mich an, ich will nur daraus zischen,
fragend danach, was sich zwischen
den Seiten befindet, dem Endspiel und der Eroeffnung,
zwischen der Enttaeuschung und der Hoffnung?

Wenn das nachfolgende Fragezeichen
erlischt, wie eine Kleinanzeige,
gehe ich, wie ein Einzelgaenger durch den Wind,
in dem Dazwischen, wo ich mich wiederfind.