Лидия Долбикова. Свидание с весной

Наталья Мишина Брянская
Весна безгранична в мечтах своевольных,
В раскрытых объятьях и жажде дорог.
И рвётся душа на просторы приволья,
Где день просветлевший под дубом прилёг.

И легче дышать на согретых пригорках,
И слышать, как тень над травою дрожит,
Как сок под корой, сладковатый иль горький,
Проворно к древесному сердцу бежит.

Хожу там, где избы просели немного,
Стволы покрывает  разросшийся мох.
За краем деревни начнётся дорога,
Ведущая к светлой весне на порог.

На север весёлая весточка мчится,
На крыльях её журавли понесли.
Не ведомы птицам свободным границы,
Что мы по Земле и в душе провели.

Перевод с белорусского


Лідзія Дзмітрыеўна Долбікава

Спатканне з вясной

Вясной неабдымнасць у думках свавольных,
У руках раскутых, што просяць дарог.
Ірвецца душа на прасторы прыволля,
Дзе дзень пасвятлелы пад дубам залёг,
І дыхаць так лёгка на цёплых пагорках,
І слухаць, як цень шамаціць на траве.
Як сок пад карою, салодкі, ці горкі,
Нястрымна да сэрца пупышак плыве.
Хаджу там, дзе хаты зноў крыху аселі,
Камлі пакрывае настойліва мох…
Прыемна пабыць на свабодзе аселіц,
Ступіць да святла і вясны на парог.
На поўнач вясёлая вестка імчыцца,
Панеслі на крыллях яе жураўлі.
Як добра ім, птушкам: не знаюць межаў,
Што мы на па Зямлі і ў душы правялі.