Die Charme des Balletts

Андрей Шенмаер
Свободный перевод стихотворения Лилия Майзнер «Очарование балета»
Freie Uebersetzung des Gedichts von Лилия Майзнер „Die Charme des Balletts“


Ein Bild taucht auf aus meiner Kindheit -
da stand ein Fernseher zu Haus,
der Bildschirm war nur eine Kleinheit,
dort wohnten Geiste und der Faust.

Die Schwaene starb vor meinen Augen
und falte Fluegel zittert ein,
die strahlend weisse Federn zaubern
den Todeskampf in seinem Keim.

Aufrichtig glaubte ich an Elend
und weinte traurig, fuehlt mich klein…
Wie kann man so die Schoenheit quaelen?
Das Wohl muss auch mit Staerke sein!

Wenn ich in voller Halle sitze,
schau fasziniert die Schwaene an,
dann bin ich weit von Kuechenschnitzel
und schwimme mit Musik heran...

Der Ballerina Gang und Anmut,
der Haenden Schwung, wie Fluegeltanz,
das Licht und maerchenhafter Anblick,
zieht an zu einem Wirbeltanz…

Die weisse Schwaene winkt mit Fluegeln,
in langem Sprung, da schwebt Sie hoch,
am schoensten See fliegt Sie Runde
und landet sanft, hier bleibt Sie doch...

Ich mag die Eigenart von Balletts,
wo keine Woerter, nur im Raum…
Musik und Licht erteilen Tickets,
und schoene Taenzerin - ein Traum!

14.07.2017