Юнхуа

Сатрен
Ветер покачивает молодые ветви.
Бледно-розовые ягоды переливаются на солнце ослепительной спелостью.

Юнхуа,пробужденная светом, едва дотягивается до веток, и дыхание её неба наполняется горечью и растерянностью. Ветер подхватывает дитя солнце и укладывает в траве. И Юнхуа слушает его по вечерам, в листьях ветвей, в благословленной игре мягких теней и света. Бледно-розовые ягоды, как вопросы, наполняются свежестью. Я бы хотела отнести их всем, но им еще надо дозреть.

Произрастает ухоженный сад от падалицы. Юнхуа раскидывает широко свои ветви, и дыхание её неба наполняется ветром и светом. Ветер раскачивает молодые ветви. Бледно-розовые ягоды переливаются на солнце ослепительной спелостью. Я бы хотела отнести их кому-то, но им еще надо дозреть.