К. Г. Бринкман. Чайной чашке

Аркадий Равикович
Karl Gustav Brinckmann(1764-1847)Auf eine Teetasse

Когда б по воле Божьей я предстать иным сумел
В миг, что Овидий восхитительно воспел стихами,
Я стать бы чашечкой фарфоровой хотел,
К которой Стелла прикасалась нежными губами.

С немецкого 23.07.17.

Auf eine Teetasse

Duerften Form und Gestalt noch manchmal das Wesen vertauschen,
Wie zu der Zeit, die Ovid allzuverfuehrend besingt,
Gern verwandelt' ich mich in diesen niedlicher Becher,
Welchen Stella mit suesshauchenden Lippen beruehrt.

Karl Gustav Brinckmann
Aus der Sammlung Sinngedichte