Константин Бальмонт
Я не знаю мудрости
Перевод на болгарский язык:
Марии Шандурковой
Аз не зная мъдрости
Аз не зная мъдрости, тях не отличих,
само мимолетното влагам в моя стих.
Цял свят виждам в мигове с мимолетен цвят,
те са тъй променливи, с радост се въртят.
Мъдри, не проклинайте. Преча ли, с какво?
Аз съм само облаче, огнено кълбо.
Аз съм само облаче. Плувам в небеса.
И зова мечтатели... Не зова аз вас!
1902
Превод: Мария Шандуркова, 24.07.2017 г.
------------------------------------
Аз не знАя мЪдрости, тЯх не отличИх,
сАмо мимолЕтното влАгам в мОя стИх.
ЦЯл свят вИждам в мИгове с мимолЕтен цвЯт,
тЕ са тЪй промЕнливи, с рАдост се въртЯт.
МЪдри, не проклИнайте. ПрЕча ли, с каквО?
Аз съм сАмо Облаче, Огнено кълбО.
Аз съм сАмо Облаче. ПлУвам в небесА.
И зовА мечтАтели... Не зовА аз вАс!
-----------------------------------
Я не знаю мудрости
Я не знаю мудрости годной для других,
Только мимолетности я влагаю в стих.
В каждой мимолетности вижу я миры,
Полные изменчивой радужной игры.
Не кляните, мудрые. Что вам до меня?
Я ведь только облачко, полное огня.
Я ведь только облачко. Видите: плыву.
И зову мечтателей... Вас я не зову!
1902
Художник: Клод Моне