Норвежский лес, птичка нашла себе гнёздышко

Валентина Хорунжая
«Norwegian Wood (This Bird Has Flown)» (рус. Норвежский лес) [Птичка упорхнула] — песня группы The Beatles, впервые вышедшая на альбоме Rubber Soul в 1965 году. Авторство песни приписывается Леннону и Маккартни, хотя большая часть её была сочинена Джоном Ленноном. Песня стала первой в истории рок-композицией, в которой прозвучал ситар (в исполнении Джорджа Харрисона).
Текст песни описывает ситуацию, в которой девушка приглашает парня к себе в гости. В комнате её царит заметный беспорядок – как в запущенном  саду или в лесу. А стены комнаты обшиты норвежским деревом (сосной; в то время это был достаточно популярный и дешёвый отделочный материал). Они сидят и общаются, пьют вино до двух часов ночи, когда она говорит, что пора спать. Несмотря на ожидания парня, ему суждено «спать в ванной» Утром, когда парень пробуждается, девушки уже нет — «птичка упорхнула».

В своём шуточном и немного эротическом стихотворении «Норвежский лес» [птичка нашла себе гнёздышко] я попыталась перекроить ситуацию: не парень – а девушка приходит к нему в гости...
   
Выражаю благодарность всемирно известной группе Битлз за прекрасную и любимую мной песню, послужившую поводом к сочинению этого стихотворения по её мотивам. Прошу не воспринимать мой стих, как свободный перевод песни с английского на русский и не пытаться напевать мелодию песни на мой текст. Ритмически они не совпадают, впрочем – также не совпадают и по смыслу.

«Норвежский лес», «бардак», «берлога» –
Твой дом на логово похож
Для бомжа или бандерлога –
Вонюч, не убран, непригож.

Кругом планшеты и айфоны,
Клубки из разных проводов;
В пыли вся мебель и плафоны –
Дом для свиданья не готов!

Вдруг, среди хаоса, в «берлоге»,
Мужскою, сильною рукой
Меня ты обнял... Слабнут ноги
И влага, между них, рекой

Уже течёт от этой ласки...
Зачем твой дом критиковать?
На быт твой я закрою глазки
И дам увлечь себя в кровать...

«Norwegian Wood» - под эту песню
Я улечу с тобою в рай!
Ты (после) с хлеба сдуешь плесень
И пенку с кофе – через край

Немытой чашки... Грязь отмою
И наведу повсюду блеск
В твоей квартире, где со мною
Забудешь про «норвежский лес».

Всё разложу тебе по полкам.
Порядок в доме наведу,
Чтобы не рыскал всюду волком –
Чтоб вещи были на виду.

Всё постираю и отглажу.
И чистотой приворожу.
Твой холостяцкий быт отлажу.
Потом – наследника рожу.

Ты рад, надеюсь? Ты не против?
Сын будет – вылитый отец!
Плоть от твоей, от нашей, плоти!
По знаку звёздному – телец.

Когда-то всё ему расскажешь
Про то, как бог послал с небес
Тебе жену... ну,  прямо скажем,
Не в дом твой, а в «норвежский лес».