138 сонет Шекспира

Ана Конда
When my love swears that she is made of truth,
I do believe her, though I know she lies,
That she might think me some untutored youth,
Unlearned in the world's false subtleties.
Thus vainly thinking that she thinks me young,
Although she knows my days are past the best,
Simply I credit her false-speaking tongue;
On both sides thus is simple truth suppressed.
But wherefore says she not she is unjust?
And wherefore say not I that I am old?
O, love's best habit is in seeming trust,
And age in love loves not to have years told.

Therefore I lie with her, and she with me,
And in our faults by lies we flattered be.


Когда любимая клянётся, что верна,
Я верю ей, но знаю - она лжёт.
Я слишком молод, думает она,
И мира тонкостей не знаю наперёд.
Напрасно думает она, считая молодым,
Дни юности мои прошли.
Я делаю лишь вид, что верю,
Но истина проста - я говорить не смею.
И почему она молчит, что изменяет?
И почему умалчиваю я про возраст?
О, лучше доверять в любви,
Про свои годы тоже умолчи.


Поэтому я - с ней, она - со мной,
И эта ложь дарует нам покой.