задница, загогулина, задавака

Фото Сказка - фотограф Dmitry Panfilov - гламур, портрет - ФДругая информация для фотографов. фото "Сказка" метки: гламур, ...(Фото)
Photoforum.ru



*************************

  ЗАГОГУЛИНА   

     Бешеным веером по февралю\           чиркнули сани.\           Я загогулину эту люблю\            чистописанья! Андрей Вознесенский 2004  Семидырье
      
      Но так хотелось холодеть,\                И по лицу не колотить,\                И загогулиной посметь\                До полночи глухой пробыть. Борис Куприянов 1966-69 "У Голубой лагуны". Том 4Б  ЗАМОРОЗКИ

Зеленоглазая жажда гигантов! Тополь столы осыпает пикулями, Шпанкой, шиповником --тише, не гамьте! Шепчут и шепчут пивца загогулины. Борис Пастернак

Гули-гули-гуленьки,\ Девоньки-девуленьки!\ Вы оставьте мне на память\ В сердце загогулинки. Владимир Высоцкий. 1974  Субботник

Пью за то, что мы благодаря мастеру\дел абортных не обзавелись потомками,\и нашего трэш-приключения загогулины\не наше дитя замарает грунтовкой фломастерной.\Alas, мы воздвигли деревню потемкинскую\общего языка любви на вавилонском гумусе. Дмитрий Голынко
   
***************************

     ЗАДНИЦА
 В речке задницу мочить -\Джесси может откусить.\Смог же нас с Сорокой\              Бортников купить!\До "Беды" всего идти\"Два километра" пути...\Только шли мы с десяти и до пяти. Игорь Андриенко БАРДЫ РУ 1993 Про поход на избу(запись в книге гостей на избе "Беда" под Красноярском)
 
 Долго ль, коротко ль шагает -\     на пещеру набредает.     День и два ползет по ней -\     смотрит - сделалось светлей.\     Вот он выбрался и скоро\     вышел в поле. Ростом с гору\     задница пред ним лежит\     и лукошко сторожит. Игорь Михайлов. Сказка, скользкая немножко ПОЭМА   1943

 Опять весна, а у меня\  Опять не ладится,\  Иду по улице одна,\  Виляю задницей. Елена Орлова «Нева» 2008, №1  Опять весна, а у меня
                задница - начало современного мифа \                лейбниц - точка отсчета глобальной бучи \                и даже пятнадцатилетнюю дочку шерифа \                от кока-колы немного пучит. \                в Слове спрятан каюк, очертание мира \                Дугин чертит дугу, и отказывается слыть человеком (в \                отличие от Ульбека) Анастасия Романова

 В речке задницу мочить -\Джесси может откусить.\Смог же нас с Сорокой\              Бортников купить!\До "Беды" всего идти\"Два километра" пути...\Только шли мы с десяти и до пяти. Игорь Андриенко БАРДЫ РУ 1993 Про поход на избу(запись в книге гостей на избе "Беда" под Красноярском)
   
 ЗаДница ты, \    А я человек \    ВзвиНченый шибко \    Узбек, чебурек \    ТРещИна, дырка \    Смотри, я сказал \    Шире и шире \    Пошли на вокзал \    Шутки солёные \    Тело холёное \    Мигалку включил \    Паёк получил \    Приехал в Москву \    Баурсаком обедает \    Крутой детектив \    Окончание следует.    Рик Светов ЛИМБ | №10 | июнь 2000\Из цикла «Радужная Оболочка Глаза» (Избранное) PHOTOGRAPHIC FLASHBACK     (Трёхмерный рэп-детектив по рассказу С. Дунаева "Неизвестный фотограф")

А второй \на лоб сдвинул шапку. \Передал письмо. \Ножкой шаркнул. \А в письме: \"Натаха! \Рыдать погоди! \\Слезы \неполезны для красавицы... \Мы еще поплаваем! \Все впереди! \Все впереди, \кроме задницы..." Роберт Рождественский БАЙКАЛЬСКАЯ БАЛЛАДА

Когда-то задницы двух эллинок-сестер\У всех, кто видел их, снискали девам славу.\Вопрос был только в том, чтоб кончить важный спор –\Которой первенство принадлежит по праву? Жан де Лафонтен. Перевод В.Левика АФРОДИТА КАЛЛИПИГА

Под миром много задниц и дырок,\много ртов и членов,\много спермы и много слюны, текущей ручьями,\Много дерьма, текущего реками под городами,\много мочи струится под миром,\много соплей в индустриальных ноздрях мира, пота  под  железной рукой  мира,\крови,\хлещущей из груди мира,\бесконечные озера слез, моря болезненной рвоты, несущейся между полушариями,\плывущей  к Саргассову морю, старые жирные  лохмотья и  тормозная  жидкость,газолин - Аллен Гинзберг. Перевод М.Гунина
 
             завтра с послезавтрою спутаю невольно. Викторов пельменями \                закормил собак. Две джинсовых задницы - Костина с Сергеевой - \                едут на Ботанику, ну, и я туда ж. Александр Фрадис 1985 "У Голубой лагуны". Том 3Б. Я вспоминаю другую кухню.
       
     Когда-то задницы двух эллинок-сестер \                У всех, кто видел их, снискали девам славу. \                Вопрос был только в том, чтоб кончить важный спор - \                Которой первенство принадлежит по праву? Жан де Лафонтен. Перевод В. Левика Афродита Каллипига\Сюжет заимствован у Атенея
      
   И я не люблю засиженных мест в смысле громких имен\            или высоколобых задниц – их обожают снобы, –\            любое место, по мне, достойно, чьим небом ты окормлен,\            но этот залив с потухшим вулканом я все-таки чту особо. Олег Чухонцев 1996 Закрытие сезона\Descriptio

 Долго ль, коротко ль шагает -\     на пещеру набредает.     День и два ползет по ней -\     смотрит - сделалось светлей.\     Вот он выбрался и скоро\     вышел в поле. Ростом с гору\     задница пред ним лежит\     и лукошко сторожит. Игорь Михайлов. Сказка, скользкая немножко ПОЭМА   1943

  Дудак понять того не хочет.\      И тщетной муддостью тдяся,\      поёт на дудочке и пляшет\      и, как ощипанный удод,\      дуками машет.\      Но гдозовеющее небо\      лупцуют синие задницы,\      гдохочет: “Будя! Педестань! Александр Левин 1999

 Сюжет заимствован у Атенея\  Когда-то задницы двух эллинок-сестер \  У всех, кто видел их, снискали девам славу. \  Вопрос был только в том, \  чтоб кончить важный спор —\  Которой первенство принадлежит по праву? ЖАН ЛАФОНТЕН 1621 - 1695. Перевод Вильгельма Левика АФРОДИТА КАЛЛИПИГА

  Он в оба глаза — Отойдите! —\  кричит в углу от задниц тесном,\  но ставит на скамью родитель\  и трет шершавым полотенцем. Евгений Сливкин «Арион» 2008, №4 ЛЕГКИЙ ПАР

    ТРУФФАЛЬДИНО (шепотом)\   Про задницу скажи – не позабудь!..\\   ТАРТАЛЬЯ\\   О, я забыл про ваш прелестный круп,\   От коего не встанет только труп! Леонид Филатов. ЛЮБОВЬ К ТРЕМ АПЕЛЬСИНАМ

 Голландский цветок – Тома Киллгрю жена;\В углу поблевав, подбегает она\К синьору; зерцало голландских манер,\Его величает: 'Ван Дильдо, минхер.'\Ее Светлость Кокпит синьор навестил,\Услуги свои даме он предложил.\Она же в ответ ему: граф Каццо с ней;\'Синьор Дильдо в заднице ныне моей.' Джон Уилмот. Перевод Дэмиэна Винсачи СТИХИ РУ 2006 СИНЬОР ДИЛЬДО

 Кто боится за задницу, кто за мошну,\И за хобот боится встревоженный слон,\Я ж боюсь постоянно за даму одну -\Мне знакома она с очень давних времен. Андрей Добрынин 1998 Кто боится за задницу, кто за мошну,

Опять весна, а у меня\  Опять не ладится,\  Иду по улице одна,\  Виляю задницей. Елена Орлова «Нева» 2008, №1  Опять весна, а у меня

Всадники обитых кожей кресел победили всадников коней. Евгений Евтушенко

Гигантская загаженная задница \Проклятое мудило Лжешь, мухлюешь, крадешь, губишь \глотаешь Безумие \Южных Ночей, потоки \алчности \умираешь навеки, в полном одиночестве Джим Моррисон Стихи 1966-1971. Перевод К.С.Фарая (1978) Speaking In Tongues 

Или, вроде, все пристойно,\Рифмы строги, ритмы стройны,\Можно их - что зря пенять -\Метрономом выверять.\Только что хотел сказать -\           Непонятно,\Лишь бы задницу лизать\           Безоглядно. Владимир Ромм

Под миром много задниц и дырок,много ртов и членов,много спермы и много слюны, текущей ручьями,Много дерьма, текущего реками под городами,много мочи струится под миром,много соплей в индустриальных ноздрях мира, пота  под  железной рукой  мира,крови,хлещущей из груди мира,бесконечные озера слез, моря болезненной рвоты, несущейся между полушариями,плывущей  к Саргассову морю, старые жирные  лохмотья и  тормозная  жидкость,газолин - Аллен Гинзберг. Перевод М.Гунина ПОД МИРОМ МНОГО ЗАДНИЦ И ДЫРОК

Посещать дыру срамную\Аонидам западло’!\(Раньше задницу такую\Звали вечности жерлом). \Аллегориею этой\Я хотел сказать о чём? —\Очень уж легко поэту\В наше время стать говном.\Иль бессмысленным глистом... Тимур Кибиров Из цикла «По первой, не чокаясь» 2002

          О Господи бичуй поднявшие подол\                Над задом розовым бессовестные тучи\                Уж вечер и цветы объемлет сон дремучий\                И мыши в сумраке грызут волхвуя пол Гийом Аполлинер. Перевод Бенедикта Лившица 1937 ОТШЕЛЬНИК\Феликсу Фенеону

И В......ти, как вихрь, несется,\                Супруг за ней бежит бегом,\                Как черепаха, мать плетется,\                Свой толстый тащит стан с трудом. Александр Вельтман 18.. ПРОСТИТЕ, КОЛЬ МОЕЙ НЕСТРОЙНОЙ ЛИРЫ ГЛАС

Гиппопотам широкозадый\                На брюхе возлежит в болоте\                Тяжелой каменной громадой,\                Хотя он состоит из плоти. Томас Стернс Элиот.   Перевод А. Сергеева

Посещать дыру срамную\            аонидам западло!\            (Раньше задницу такую\            звали «вечности жерло».) Тимур Кибиров Тема

Вдруг – из переднего зада\                (который у них для банана)\      зырят глаза\                бойким безумьем\                сумасшедшего игромана\      (как бы шуткуя-грозя):\      нос ли откусит и выплюнет,\                глаз ли пальчиком выймет\                и со всхлипом всосет?\      Есть, однако, на остряка\                Острия\                остроги,\      попадающей в лёт. Дмитрий Бобышев Из сборника «ЗНАКОМСТВА СЛОВ» 2003ЗВЕРИ СВ. АНТОНИЯ\Бестиарий\  11. Обезьяна
               
Голый зад ночного клуба,\                словно солнце для неспящих.\                Погибают под Бамутом,\                Под Москвою строят дачи,\                Честь и совесть - от "Плэйбоя". Леонид Корнилов "Мерседес-600"

Двуглавым задом так и сев -\  орлиная какая поза -\  вдогонку им хохочет лев...\  Ах, гомерическая рожа! Алексей Шельвах Из сборника "Черновик отваги" 1992  Вот лев из мраморного мыла.

Из порванной штанины глядит мой голый зад.\        Еще по одной -- и пора назад.\Там стремно в магазинах,\Там все не как у нас,\Там не достать портвейн,\В продаже только квас. Майк  Науменко Сладкая N

Он занемог отклячить зад,\    а две ль замка была туга.\    Разнообрызнул полизад. Александр Левин Из сборника «Биомеханика» 1995 (Стихи 1983-1995) АПОПУФЕОЗ

Во здравье Женщины, чей зад многоэтажен!\     Фонтан блевотины пусть брызжет до утра -\     Любуйтесь! Прыгают, визжа, из дыр и скважин\     Шуты, венерики, лакеи, шулера! Артюр Рембо. Перевод Е.Витковского      ПАРИЖСКАЯ ОРГИЯ     ИЛИ     СТОЛИЦА ЗАСЕЛЯЕТСЯ ВНОВЬ

Как много дарит он надежды,\И все притягивает взгляд -\Огромный, белый, жаркий, нежный,\Ужасно аппетитный... зад. Михаил Трегер 1985 БАРДЫ РУ Ностальгический романс, или размышления великого короля Папуа при торжественной встрече известного русского путешественника Николая Миклухо-Маклая
 
Кобылий зад сливы Михаил Нилин 2000
      
Зад лоснится\      Грудь топорщится\     Это Зиночка уборщица\      Только мне в моей унылости\      Не найти у Зины милости Иван Ахметьев

Зад малыша, который близко\         Подполз к дверям\     И мордочкой уткнулся в миску,\         Что ставят там\     Для добродушного полкана;\         И старый пес\     Ворчит и лижет мальчугана\         В лицо и в нос... Ответы Нины. Артюр Рембо. 1870 Перевод М. Кудинова
               
Зад могуч и велик. Перед - мал, да удал.\                Если ж будешь по новым обычаям жить,\                Знай, что щеки твои станут желты, как воск,\                Плечи щуплы. Куриная, слабая грудь,\                Язычок без костей, зад цыплячий, больной,\                Перед вялый - вот будут приметы твои. Аристофан. Перевод А.Пиотровского ОБЛАКА

Он возглавляет мебельный профком, \он член союза стульев-демократов. \И бойся угостить его пинком \иль осквернить неблагородным задом! Светлана Трущева Вот стул. Нигде не числится рабом.

 Петлей поймают зад, за розовые уши\Из стойла вытащат, стараясь пасть зажать,\И держат, навалясь, пока не станет глуше\Визжанье, и замрет над сердцем рукоять. Михаил Зенкевич 1913  СВИНЕЙ КОЛЮТ

 Пришла.\Пирует Мамаем,\задом на город насев.\Эту ночь глазами не проломаем,\черную, как Азеф! Владимир Маяковский   ОБЛАКО В ШТАНАХ  1914-1915 Тетраптих

  ******************************

ЗАДАВАКИ

Простые мальчики с рабфака\            На площадях шагали строем,\            И низкорослый задавака\            Национальным слыл героем,\            Простые девочки с изнанки\           В порнографической газете, -\            А мы с тобой читали танки\            И знали, что одни на свете, Алексей В. Алексеев  Эпитафия 2000
 
 Задавака, недотрога —\  Вот и я не зря сгорю:\  Обо мне напомнят Богу,\  Как о Бобчинском царю. Марина Бородицкая «Новый Мир» 2007, №4  В христианском ли, буддийском
задавакаНо однажды вдруг случилось горе: Грянул гром, по травам дождь хлестнул, Хвастал гном, что по колено море,— А наутро\в луже\утонул. Сергей Островой
   
                Люди просят: - Не шуми,\                Угомон тебя возьми!\                Говорит неугомонный:\                - Не боюсь я Угомона.\                Посмотрю я, кто кого:\                Он меня иль я его! Самуил Маршак 1958 УГОМОН

       или какой-нибудь о себе возомнивший ослик\        марина мнишек бля требует невозможного\        верните мне хвост я деятель заслуженный до невозможного\        а винни сегодня я занят капустой придите после \        винни простой и надежный парень с парой наручников\        любит насвистывать "вы имеете право на адвоката"\        он очень крут повстречав как-то роту ржевских поручиков\        подумал вломить ****ы? но нахуя же терезе святой еще и стигматы? Сергей Бойченко 1998 

Кто задается - в лак его,\        Чтоб - хрен отпарить!\ Там этот, с трубкой... Как его?\        Забыл - вот память! Владимир Высоцкий. 1975   

Коль дама слишком задается,\Ты с лестницы ее спусти -\И весело, и не придется\В Сибирь на каторгу ползти. Андрей Добрынин 2000 Скажи нам, Сухово-Кобылин,

 Кто сидит, задравши нос,\Зададим ему вопрос,\На такой не даст ответ\Сам великий Архимед. Николай Добронравов 1972 Турнир эрудитов


Рецензии