Переводы с азербайджанского. Из Бахтияра Вагабзаде

Виктор Коллегорский
1.

Перстень блистающий, жизнь излучающий, – я,
Образ творенья, в душе возникающий, – я.

Нет, не постигнуть мне душу свою до конца.
Я разве – я? Только страстью пылающий – я.

Свет мой, любовь моя – мне ли тебя не сыскать?
Дым, к небесам за тобой возлетающий, – я.

Пьёшь не напьёшься – откуда же ведать тебе:
Сто родников в своём сердце вмещающий – я.

Ты, словно солнце, взошла над моею судьбой.
Утро впервые с надеждой встречающий – я.

Что же ты медлишь? С тех пор, как я встретил тебя,
Всё мирозданье в себе заключающий – я.


               
2. Мысль

                Рустаму Алиеву

Что мы – и разве только нам на речь даны права?
Томится мыслью и трава – и ей нужны слова.
Томятся звёзды в небесах, и на земле – цветы,
И даже бабочки на них томятся, как и ты.

Взгляни, какой-то давний спор ведут вершины гор,
Деревья, камни и кусты вступают в разговор.
Всё, всё, что некогда на свет из мрака рождено, –
В одну таинственную мысль с тех пор погружено.