Геннадий Матюковский На Днестре

Поэты Марийского Края
Перевод с марийского Сергея Поделкова

Предвечерье.
Днестр играет.
Солнце на волнах лежит.
И, лучи перебирая,
Словно пряжу, Днестр бежит...
Берег.
Шепчется осока
С камышом. А над селом
Чёрный дым зловещ,
Высоко
Вьётся пополам с огнём.
Бой.
Фашисты отступают,
В страхе по селу снуют,
Керосином обливают,
Поджигают всё, бегут.
Пламя жадно гложет хаты,
Лижет ветки тополей.
Выстрелы,
Гремят гранаты,
Крики женщин,
Плач детей.
В камыше -
Вблизи затона -
с пулей вражеской в груди
Молдаванка тихо стонет,
Сын испуганно глядит.
И лежат с мальчишкой рядом
Кнут пастуший и свирель,
С ними он ходил за стадом
Много горестных недель.
- Мама, мама, что с тобою? -
Плачет мальчик, кепку мнёт.
- Полно, дитятко родное,
Всё, Стефанушка, пройдёт.
Полно, Стефко,
Тише, милый,
Тут кругом фашистов тьма.
Ой, сильнее задымило...
Погорят теперь дома.
- Мама, мама...
Танк мчатся.
Мама, звёзды на броне!
- Помоги, сынок, подняться...
Это наши. Легче мне...
Легче стало, стало легче...
Будешь счастлив ты, сынок.
Что нам делать?
Скоро вечер,
Хорошо б на свой порог...
- Мама,
Наши пролетели
Самолёты в вышине!
- Стефко...
Песню б на свирели
Ты сыграл, родимый, мне.
Он берёт свирель, играет.
Он от горя занемог.
Из-под пальцев вытекает
Песенка, как ручеёк.
Шепчется камыш кудлатый,
Где-то крикнул коростель.
Гаснут отблески заката.
Замолчала вдруг свирель...
Ветер - тише.
Сквозь рыдание слова:
Мама, мама...
Мать не слышит,
Мать не дышит,
Мать мертва.

1944