бремя-2

Талантливая американская художница Рейчал Баран.Эксперименты, которые проводит девушка, необычные фотографии, созданные в ...Fashiony.ru  (Фото)

**************************

БРЕМЯ-2



Приходите ко мне, кто смутен, кто весел, \Кто обрел, кто потерял кольцо обручальное, \Чтобы бремя ваше, светлое и печальное, \Я как одёжу на гвоздик повесил. Михаил Кузмин

Про моряка, упавшего на дно.\                Про черный день, когда моя любовь,\                Как я теперь, узнает жизни бремя,\                Когда с годами оскудеет кровь\                И гладкое чело изрежет время, Уильям Шекспир. Перевод С.Маршака

Прославим роковое бремя, \Которое в слезах народный вождь берет. Прославим власти сумрачное бремя, \Ее невыносимый гнет. \В ком сердце есть, тот должен слышать, время, \Как твой корабль ко дну идет. Осип Мандельштам

Пусть жизни бремя (Как тьмой объяты) Нам путь означит, А Время, Старик косматый, Над нами плачет. Андрей Белый

Пусть затмит мне минувшее время\Эту жизнь и что ждет впереди...\Упади же с души моей, бремя,\Хоть на этот лишь день упади! Алексей Жемчужников 1877  Что за прелесть сегодня погода!

Разве времени вечного бремя Ты не слышал, по жизни идя? Разве сам ты — не вечное время, Отгремевших времен судия? Алексей Решетов

Расторгнуть бремя, расторгнуть бремя \ Пора пришла. \Земное, злое растает бремя, \ Как сон, как мгла. \Земное бремя - пространство, время - \ Мгновенный дым. \Земное, злое расторгнем бремя \ И победим! Федор Сологуб 1902

С каким терпением тупым судьбы несешь ты бремя! Но и упрямее тебя и терпеливей время.\Так пусть же разум  победит желанья, страсти, бредни. Живи, как будто этот день — твой день уже последний. Ибн Абд Раббихи. Перевод М.Кудинова

Слов твоих пало бремя –\стрелочка отклонилась,\остановилось время,\время – остановилось... Людмила Колодяжная  2000

ТРИЛИСТНИК ПРОКЛЯТИЯ\\ЯМБЫ\\О, как я чувствую накопленное бремя\Отравленных ночей и грязно-бледных дней!\Вы, карты, есть ли что в одно и то же время\Приманчивее вас, пошлее и страшней! Иннокентий Анненский

Уж виноград поспел, и день, ленясь, все раньше на покой уходит... Осень. Бродя по бездорожью, месишь грязь и чувствуешь: тебя к одной из сосен\влечет повеситься. Не торопись. Послушай над откосом каменистым павлиний крик, взвивающийся ввысь из-за ограды; посмотри, как листья,\срываясь, в слаломе летят к земле,\и маленькая тучка над деревней\спешит догнать сестер, чтоб скинуть бремя\под ноги надвигающейся мгле... Милан Есих. Перевод Жанны Гилёвой

Узрел я, как румян твой лик — и ал, и рдян,-И сник я, как тюльпан,—совсем несчастным стал.\Мне благо — твой привет: я скинул бремя бед,— Счастливым я, мой свет, в величье властном стал. Хафиз Хорезми. Перевод Сергея Иванова

Что ни день, то новое бремя — на сердце мое. Что ни день, то новое горе — вдали от нее. Мне судьба говорит: «Много дел другах у меня! Что мне слезы твои? Что, Хафиз, мне томленье твое?» Хафиз. Перевод В.Державина

Я памятью обременен,\Я старше мчащихся времен. Павел Антокольский

Я сброшу грешное бремя \ И скорбь свою, Когда ты скажешь: «Вот время». Михаил Кузмин

Я-то — кто, чтоб мне такое\бремя на люди нести?\На безлюдье за рекою —\хоть разуйся и свисти.\Меркнет звук — и нету сладу,\будто так оно и надо,\синим пламенем горит. Юрий Кабанков Из книги «Кто служит ветром»
      


Рецензии