Молчание

Кирилл Буров
Я как всегда с чего начать не знаю,
Сложней всего выразить любовь словами,
Как и все те чувства, что я к тебе питаю.
Не ухватиться, все тает на устах…
Здесь ничто не хочет, чтобы его назвали.
Отбросив все попытки, qui sont indifferents,
Уже готов был я уйти,
Сдаться пред contraintes, которые не смог я обойти,
Но вдруг по новому взглянул на то, что преграждало мне le chemin.
Теперь мой взор не так уж слеп,
Он слышит каждый мой сердечный вздох,
И все прошедшее лишь просто бред.
В молчании сердца монолог услышать был я не готов,
А замысел мой изначально был так плох,
Что невыразимы чувства бы остались до скончания небесных лет.
Но почему молчание вдруг стало ясно говорить,
Не прекратив хранить загадочную немость?
Об этом не так уж сложно и судить.
Ведь дело в том, что тягость
Слов и мыслей,
Чувств, артикуляция которым так уж ненавистна,
Не давала им себя явить
В своей красе, со звуком страсти, наполненных одной моею Любовью,
Лишь потому, что знали, что хотел от них я получить,
И этим я испугал их вскоре…
И таких просчетов море.
Но все ж и я в итоге замолчал,
Когда попыток бесполезных всех конец настал.
Et mots de coeure перестали сразу же бояться.
Не поддавшись моему давлению
Переждать смогли они безумнейшее наступление.
От lien de langue теперь не надо им спасаться.
Наконец они добились облегчения…
И вот, ступив со мною на одну тропу,
В едином для двоих лишь нас молчании,
Мы говорим a vous.
Но разговор тот одновременно ярок и прелестен,
И также сер и совсем безынтересен.
Ведь во мне сейчас одной молчанье,
Которое своим огнем,
Портрет Любимой кажет,
И в этот миг j’oublie a l’heure.
Предо мной лишь Ты, остальное все неважно…
И то, что выразить я так хотел
Умещается всего в три слова:
«я лЮбЛю тебЯ»,
И этой мой удел.
Вот над чем я долго так корпел,
Хотя все кажется так уж банально,
Во фразу ту вглядеться надо досконально.
Она вмещает в себя то, что я когда либо почувствовать к тебе сумел.
В ней вся Любовь, в ней только Ты,
L’amour к которой не имеет никакой предел.
Во фразе, в слове, в мысли, наконец, в душе…
Везде присутствуешь одна лишь Ты.
Vue de toi est follement cher,
В этом мире ему нет цены,
Как нет прекрасней красоты,
С которой можно лишь родиться,
И которая в тебе смогла вся воплотиться.
Не знаю как закончить я мое к тебе признанье,
Совсем как было в изначалье…
Видна фигура круга в рассужденье, 
Но круг логически себя являет безупречным,
И как Любовь моя к тебе, навеки останется он вечным.
Заключая, выскажу одно лишь сожаленье,
Моя к тебе Любовь ни с чем в подлунном мире не сравнится,
Поэтому так сложно ей придать словесный вид.
Но чтобы с самим собою мне смириться,
Добавлю я объект для компаративиста:
«Ты та, без которой не могу я находиться,
Comme capricieuse rose для Маленького Принца».

qui sont indifferents – которые безразличны, бесполезны.
Contraintes  – препятствия
Le chemin  – путь
Et mots de coeure  – сердечные слова
lien de langue  - уз языка
a vous – о вас
j’oublie a l’heure  – я забываю время
L’amour  – любовь
Vue de toi est follement cher  – представление о тебе слишком дорого
Comme capricieuse rose  – как капризная роза