Лiтнi днi... Любов Бенедишин

Светлана Груздева
Оригінал:


Які ж вони швидко_проминальні,
ці прекрасні літні дні...
Відласкавились дні полуничні.
Відпишались малинові дні.
І вишневі – драгльовані вишні
Залишили на згадку мені.
Дні смородинові та порічкові…
Літа спілого ягідний смак.
Вже й на липня смаглявому личкові –
Благодатної осені знак.
Застигає-проміниться в слоїчках –
Бурштином – абрикосовий джем.
А в саду – папіровки, як сонечка.
Зріє яблучних днів тихий щем…
(С) Любов Бенедишин
збірка "Літа проминальна літургія"


Вольный перевод с украинского Светланы Груздевой:


Как же быстро они промелькнули,
Чародейные летние дни…
Календарь истощился в июле –
Ныне в памяти числа одни.
Земляничные соки истаяли,
Изгордился малиною срок.
И обвисшие вишни медалями
Засияли для памяти, впрок…
Дни смородины или порички,
Лета спелого ягодный вкус…
На июльском, на смуглом обличье –
Обозначен осенний иску'с…
Застывает, лучится, как в слоечках,
Янтаря – абрикосовый джем.
А в саду –  папиро'вки,  как солнышки, –
Приближение яблочных тем…