зависть-3

Фото жизнь - Юлия Петрова - корневой каталог - Гелена.Фото жизнь.Lifeisphoto.ru (Фото)

*************************

ЗАВИСТЬ-3

О Зависть, о коварное начало,\                Как ты вошла, какой нашла ты путь\                В прекрасную доверчивую грудь?\                Как ловко ты в нее вонзила жало!CLXXII. "О Зависть, о коварное начало..." Франческо Петрарка. Перевод Е. Солоновича

Он мальчишке твердил: \   - Будь упорен и смел, \   чтобы, недругам нашим на зависть, \   все, чего я не смог, \   ты \   достичь бы сумел, \   на ошибки мои опираясь. Наталья Нутрихина-Гуревич Из сборника “Ищу себя” 1981 НАДЕЖДА

  Он умел на меч насадить за косые взгляды,\  надломить копье, уплывая от пьяной погони,\  если надо – вдоль леса увлечь боевые отряды,\  и по морю прокладывать путь при любой погоде. Рафаэль Шустерович «Интерпоэзия» 2008, №3  credentials

   я завидую людям\  живущим в маленьких городках\  им есть\  откуда уходить\  рожденному\  в чьем-то пункте назначения\  чтобы идти\  приходится искать\  куда Вадим Кейлин «Интерпоэзия» 2007, №4  коан корней (из цикла “koanticum koanticorum”)

"Ах, бедный Созий, в этот час \      Так рада я тебя увидеть с нами". \      "Я этим без конца польщен, \      И будут все теперь завидовать мне вдвое..." Жан-Батист Мольер 1668 Перевод Валерия Брюсова АМФИТРИОН

...и я в углу издалека\  завидовал с вином в стакане\  спокойной службе старика\  при неспокойном океане... Евгений Сливкин

В муже - ив братьях ее стала зависть будить.\                Стала им зло на Сигурда нашептывать я.\                Стала пророчить им тяжкую долю и стыд.\                Будет, твердила, Сигурд здесь один королем. Аполлон Майков 1888 Брингильда\Поэма

Да, хитрой зависти ехидна\     Вас пожирает; вам обидна\     Величья нашего заря; Михаил Лермонтов

 Если слово твое — ко двору, если вкратце поведал \  о многом, умеренна зависть людская,\  ибо страшен избыток, гнетущий\  безоглядность людских упований.\  Известье о славных делах чужестранцев\  тайным грузом ложится на сердце, \  только лучше уж зависть, чем жалость. \  Помни о благородстве! Стой у кормила \  и в справедливости правь, \  в кузницах истины слово выковывай!\  Даже пустячное дело, если тобой содеяно,\  присовокупят к заслугам. Ты над многими\  властвуешь, а народ замечает ревниво\  доброе дело и злое.  Пиндар. Перевод Г.Стариковского   ПЕРВЫЙ ПИФИЙСКИЙ ГИМН

ЗАТО -\      КТО-ТО ЗАВИДУЕТ МНЕ,\      КТО-ТО БОИТСЯ,\      А МНОГИЕ ДАЖЕ МЕНЯ УВАЖАЮТ.       Как это мне удается -      мне неизвестно. Дмитрий Воденников

 И он: "Твой город, зависти ужасной\Столь полный, что уже трещит квашня,\Был и моим когда-то в жизни ясной.\52 Прозвали Чакко граждане меня.\За то, что я обжорству предавался,\Я истлеваю, под дождем стеня. Данте Алигьери. Перевод М.Лозинского  Божественная комедия

И след ее воздушных нежных ног\                Стирал тот блеск, минутный тот намек.\                За ней подруги светлой шли толпою,\                Одни, тайком казняся над собою,\                Завистливой мечтой к тому скользя,\                Чему совсем завидовать нельзя; Джиневра. Перси Биши Шелли Перевод К. Бальмонта

Их время горевать прошло... \  Смерть только для живых есть зло, \  Могилы зависти достойны - \  Ничтожество не страшно в них!.. \  Наш друг был весел для других \  Умом, любезностью своею, \  Но тайно мучился душею... \  Ах! он умел боготворить \  Свою любовницу супругу!1 \  Оплакав милую подругу, \  Кто может в жизни счастлив быть? Николай Карамзин 1803 СТИХИ НА СКОРОПОСТИЖНУЮ СМЕРТЬ ПЕТРА АФАНАСЬЕВИЧА ПЕЛЬСКОГО

  Как я завидовала кленам \   За то, что было им дано, \   Подобно девочке влюбленной \   Всю жизнь стоять под тем окном! Наталья Нутрихина. Из сборника “Летопись любви” 1991  Как я завидовала кленам

Когда бы меньше почитал я вас, \   От Зависти погибло б Наслажденье; \   Отчаянье тогда б и Изумленье \   Над тем умом смеялись бы сейчас, \ Который, - как червяк, что в вешний час \   Участвует в безмерности цветенья, - \   Глядя на завершенные творенья, \   Отрадою исполнен каждый раз. Перси Биши Шелли. 1821 Перевод Константина Бальмонта 1907  СОНЕТ К БАЙРОНУ\(Я боюсь, что эти стихи не понравятся вам, но)

 Литовский мальчик, выкормыш природы, \  я той же нерасчесанной породы. \  По слову человечьему кружу, \  как по свернувшемуся в зарослях ужу. \  Взор внутренний косматый обращаю \  не в душу, а к малине, молочаю,- \  к природе внешней. И, безумный, потому \  порою мальчику завидую тому. Роман Перельштейн 

Лицо у завистника серое с желтым оттенком,\     поэтому он благодарен житейским потемкам,\     где цвет этот странный как будто размазан по стенкам,\     ну чтоб поприличнее, что ли, пробиться к потомкам... Булат Окуджава

Меня убила зависть\                огромным топором,\                и больше не касаюсь\                бумаги я пером.\                Я больше не писатель,\                я просто трын-трава,\                я всем теперь приятель,\                зазеленев едва. Олег Дозморов 2000

  Мешает зависть дышать и жить \                Рассыпаясь злобой мелкой \                И земля безумной белкой \                Под ногами мельтешит Сергей Стратановский "У Голубой лагуны". Том 4Б 1972   Мешает зависть дышать и жить

Мне не жаль, я в зависти не чахну, \  Не горюю, старчески бубня. \  Пусть для них сегодня травы пахнут, \  Как когда-то пахли для меня. Борис Чичибабин 1940-50-е «Студия» 2007, №11 Вечер в белых звездах был по праву

НАД ЗАВИСТЬЮ БЕЛЫМ БАНТИКОМ\     КРУЖИЛАСЬ БАБОЧКА-КАПУСТНИЦА. Игорь Тогунов. Из сборника "Ветер снов" 1996    

Не завидуйте мне, не нужно.\            Еле видный в дыму сигарет,\            ах, как кашляю я натужно,\            за столом встречая рассвет.\            И на двух тетрадных листочках\            проступают сквозь слов круговерть\            моя жизнь в двенадцати строчках,\            а в тринадцатой строчке - смерть. Андрей Широглазов

  Нет, не вас – Меня\Возненавидев, завистью кипят\Они ко Мне, за то, что Мой Отец,\Которому вовек на Небесах\Присущи  царство, слава, сила, власть,\Меня  изволил милостью почтить\И предоставил Сыну приговор\Исполнить Свой. Да сбудется судьба\По их желанью: силами в бою\Помериться и вызнать - кто сильней:\Они ли совокупно или Сын\Противу всех. Джон Мильтон.  Перевод Аркадия Штейнберга ПОТЕРЯННЫЙ РАЙ\КНИГА ШЕСТАЯ

Ни на минуту не веря в разлуку,\     Кажется, я поклонился ему:\     В светлой перчатке холодную руку\     Я с лихорадочной завистью жму. Осип Мандельштам 1932  Батюшков

Ныне несчастия добрых становятся благом для низких\    Граждан; законы теперь странные всюду царят;\    Совести в душах людей не ищи; лишь бесстыдство и наглость,\    Правду победно поправ, всею владеют землей. Феогнид из Мегары, VI в. до н.э. Перевод В.Вересаева 

О, как завидует\    спящим глазам\    голая дырка!\    Что еще выдуют?\    "Дык ее зам..."\    "Шурочка?" "Ирка!"\    "Вон из воды, я тебе!.."\    Ого-го!\    Просто психушка.\    "Бе-бе-бе-бе..."\    Ничего, ничего,\    бедное ушко,\    ну, засыпай.\    И песок под щекой,\    зыбкий, под мышкой...\    Баюшки-бай. Алексей Пурин Из книги "Архаика" 1988  УШНАЯ РАКОВИНА

  Он жизнь решил закончить холостую\ И стал бороться за семейный быт. "Я, - говорил, - жену найду такую -\ От зависти заплачете навзрыд! Владимир Высоцкий. 1965      Песня студентов-археологов

  После дела тяжкого\ Ох, завидовал я как...\ Вот святой Никола - во!\ Ну, а мой Иван - дурак. Владимир Высоцкий. 1965       Есть у всех, у дураков

Прости меня, Всевышний,\    Вовек не вспомнить мне\    Той песни, что услышал\    От ангела во сне.\    Души живую завязь\    Не смог я уберечь,\    Остались только зависть,\    Обида, страх и желчь.\    В сердце сухотка... Александр Тимофеевский Из цикла «Второе пришествие» 2000\\ Мой плач

Пускай от зависти сердца зоилов ноют.   Вольтер! Они тебе вреда не нанесут... \  Питомца своего Пиериды покроют \  И Дивного во храм бессмертья проведут! Федор Тютчев 1818

  Рассердился Ёукахайнен: Зависть в сердце пробудили Вяйнямёйнена напевы, Что его всех лучше песни. К старой матери идет он, К предводительнице рода. Говорит, что в путь собрался, Отправляется в дорогу, В села Вяйнёлы он едет, В пенье с Вяйнё состязаться. Но его не отпускают Ни отец, ни мать-старуха В села Вяйнёлы поехать, С Вяйнё в пенье состязаться: "Нет, тебя там околдуют, Околдуют и оставят Голову твою в сугробе, Эту руку на морозе, Чтоб рукой не смог ты двинуть И ногой ступить не смог бы". КАЛЕВАЛА. Перевод Л. П. Бельского Руна третья

Так почему же я сейчас –\      В свои часы – не наблюдаю,\      А сочиняю, объясняю\      И выставляю напоказ\      Один несправедливый ад,\      Где нами правит зависть к раю,\      Где я ни в чем не виноват,\      Но этого не понимаю? Иван ВОЛКОВ "ДЕНЬ и НОЧЬ" N 5-6 2005г. Цикл РАЗВЕ ЭТО РАЙ? Блажен, кто наблюдает мир

Ты жил, как Бог, без хлеба и без крыши,\        Любой приют -- твой временный причал.\        Ты говорил -- народ тебя не слышал,\        Народ других провидцев привечал.\        Давно звенит твое святое имя.\        И все, твоей причастные судьбе, --\        Провидцы -- оказались вдруг слепыми...\        О, как они завидуют тебе! Нина Груздева У памятника Рубцову

 Ты зависти пример живой, \  Рассадник лжи и клеветы,\  Но про талант толкуешь свой. \  Где тут талант, Ромео? Ты?!? ЭДВАРД ДАЙСОН(1865–1931). Перевод Марины Новиковой  «ЗАЧЕМ РОМЕО ТЫ?»

 Уж смотрят с завистью вослед\\ И юный принц, и старый дед:\ Эх, не оценит ведь сполна\ Счастливец тот, кому она\ Свою судьбу доверит вдруг,\ Боясь отбиться от подруг,\ Иль слишком восприняв всерьез\ Дурацкий дядюшкин вопрос:\ Когда же, дескать, наконец,\ Тебя проводим под венец?! Андрей Гурьев

Я завидую тебе,       Бороды твоей кресту,       Я б с тобою поменялась –       Не держусь за свое «я». Елена Шварц   Труды и дни Лавинии монахини из ордена Обрезания Сердца \  (От Рождества до Пасхи) 

"Там - запись", - охлаждает туристов добрый гид,\    а в воздухе витает концертных залов зависть.\    И неизвестен зодчий, ничем не знаменит,\    и музыка Вивальди всего не объяснит,\    но чем-то позже станет сегодняшняя завязь? Вадим Фадин Из книги «ЧЕРТА» 1990

Не знаю, зависть - грех или не грех,\            Но всё-таки могу предположить,\            Что свой позор нетрудно пережить.\            Сложнее пережить чужой успех. Георгий Фрумкер. Сайт ГФ

...  в каждой зависти черной есть нетленная жажда подобья\в каждой аещи и сне есть разврат несравнимый ни с чем. Леонид Аронзон "Павловск" 1961

 …зима, почернев, от меня отлетает… Завидно стало душе моей, глядя на это:\Вслед за зимой от меня отлететь ей хотелось.\Как я заплакала, видя, что стелят газету\Два старика на скамейке, где место согрелось. Юлия Немировская «Моя книжечка»  Стихи 1970-х – 1980-х годов

А мне казалось,\        А мне казалось,\        Что белая зависть - не грех,\        Что черная зависть - не дым.\        И мне не писалось,\        Мне не писалось,\        Мне в эту ночь не писалось, -\        Я привыкал быть великим немым. Константин Арбенин Джин и тоник

Бедный Дима,\Он моложе!\Он завидует\Сереже! Агния Барто 1940 ОЧКИ
 
  Зависть белая, желчь голубая\    Беспощадные песни поют,\    И двоится судьба столбовая,\    Распирая непрочный приют. Александр БЕЛЯКОВ: "Книга стихотворений" 2001 Не добытчик, а вечный лазутчик,
   
В другом я когда-то бежала\            к тебе, нетерпеньем пьяна.\            И с завистью нас провожала\            не эта - другая луна... Лорина Дымова ЗОЛОТОЕ НАВАЖДЕНЬЕ 2002

Видит ленивец, что рядом другой близ него богатеет,\Станет и сам торопиться с насадками, с севом, с устройством\Дома. Сосед соревнует соседу, который к богатству\Сердцем стремится. Вот эта Эрида для смертных полезна.\Зависть питает гончар к гончару и к плотнику плотник; Гесиод (кон. VIII - нач. VII вв. до н. э.). Перевод В.В. Вересаева РАБОТЫ И ДНИ

 Впрочем, объявят тогда, Что исписался уж я, Эти вот все господа: Критики, дамы, друзья. Владислав Ходасевич7 ноября 1921 Петроград

Всех, кто за нашей десницей\посмеет с укором глаза весть,\мы так, как им и не снится,\накажем мерзавцев за зависть. Владимир Маяковский    1915  ГИМН ВЗЯТКЕ
 
Всю жизнь\     Обидной завистью томимый\     Ко всем, кто повстречал\     Его хоть раз,\     Тот образ я ищу\     Неповторимый,\     Что стал частицей\     Каждого из нас. Ашот Гарнакерьян

 Вы не завидуйте пичугам неразумным.\Их жалкий жребий: в холода бросать свой дом\И вдаль спешить сквозь ветер по дорогам лунным...\Нет, вы, пожалуйста, задумайтесь о том,\        Что счастье - это жизнь в тепле,\        И когда миска - на столе,\        А в миске той лежит филе,\                сосиска и шпинат...\        А тот, кто думать не хотел,\        Давно куда-то улетел.\        (А может, и не долетел!)\                Плачевный результат! Борис Вайханский 1985 БАРДЫ РУ Мещанский романс, или Песня Мыши\\Вы не глядите, что я серая такая.

Вы сами знаете, что зависть\Рисуют с жалом скорпиона.\Когда б Овидий знал, что значит\Служить, то он не в диких чащах\И не в горах живописал бы\Ее тлетворную обитель:\Здесь дом ее и здесь держава. Лопе Де Вега. Перевод М. Лозинского СОБАКА НА СЕНЕ

Гроздьями белой прозрачной сирени\Зависть роскошно цвела...\Много пошло на нее удобрений,\Hо основное - зола. Андрей Вознесенский 2000 О.Мустейкису\\Гроздьями белой прозрачной сирени

Да где же там - завистливый! С опаской,\Чтоб не тревожить, полуночный час\Какой-то старой белой-белой сказкой,\Сам радуясь, одаривает нас. Михаил Дудин  Метет метель. Сугробы - словно горы.

Да хоть наливал бы вина\  в твою чайную чашку\  для начала... Ладно. Что терзаться?\  Зависть моя к Арнольду\  и так съедает мне душу.\  Эпистолы мало!\  Романа хочу -\  одного на двоих,\  собрат по перу! Игорь Померанцев Из сборника "News" 1998  О Инна!  Собрат по перу!

Даже зависть пришла, клевета и нападки,\  что сопутствуют славе и слаще, чем мед…\  Недописанный мир наступает на пятки,\  подгоняет, торопит, расчетливо жмет\\  к пустоте необжитой, исполненной жажды.\  Это мой конвоир колет мне под ребро —\  как того бедолагу, который однажды\  возмечтал, чтоб к штыку приравняли перо… Виктор Куллэ «Новый Мир» 2005

 Его сосед, завистливый и злой,\Давно за ним с опаскою следил,\И вот валун, нависший над скалой,\Он на голову спящему свалил. РОБЕРТ СЕРВИС (1874-1958).Перевод Эрика Горлина СОН

Если горя хлебнул или сбился с пути,\Ты поймешь, что он может быть истинным другом...\Но попробуй к нему ты счастливым, влюбленным,\Любимым прийти, — Загрустит, поглядит с непонятным испугом Николай Доризо   Стихи об одном друге

 Завидовать не надо, Не надо никому, Жизнь за чужой оградой В сиреневом дыму. Алексей МАРКОВ

Завидущим глазом целую землю охватишь,\  загребущей рукою дотянешься до горизонта,\  по-за всяким разрядом за завтраком славишь и хвалишь\  то, что завтра хвалить и славить не будет резона. Наталья Горбаневская Из сборника «ПЕРЕМЕННАЯ ОБЛАЧНОСТЬ» 1996 (Стихи 1983 янв.-май)  Закрутились колеса, на выбоинах подлетая,

 Завидую волнам — несущим тебя — Завидую спицам колес. Кривым холмам на твоем пути Завидую до слез. Эмили Дикинсон. Перевод В.Марковой

Знаешь, как тебе сказать. . . \   им не всякий может стать! \   - А ! Его завидки взяли! - \   Так бы сразу и сказали! \   Я не жадный и не злюсь - \   С ним евреем поделюсь! Михаил Садовский

 И  если всЁ зависит от Него,\Способно ль Древо это что-нибудь\Противу Божьей  воли уделить?\Не  завистью ли порожден запрет?\Но  разве может зависть обитать\В  сердцах Небесных? Вследствие причин\Указанных  и множества других\Вам  дивный этот плод необходим.\Сорви  его, земное божество,\Сорви  и беспрепятственно вкуси!" Джон Мильтон. Перевод Аркадия Штейнберга Потерянный рай

И вот, на зависть светлячкам,\Срывались звезды в Нил!\Он их ловил концом смычка\И девушкам дарил. Борис Смоленский 1938    Уж на холмах поник овес,

И всего лишь получасом позже\Зависть закипит в мозгах у Каинов,\Но никто не станет бить по роже,\Не взмахнет своим орудьем каменным. Андрей Вознесенский 1987  Небиблейский сюжет      

 И еле — как будто бы мысли сказались — \Над барыней — шелест: \— Проснись, моя зависть! \И брежно — как будто слезою колеблясь — \Над барыней дребезг: \— Проснись, моя ревность! Марина Цветаева 1922 М;ЛОДЕЦ\Сказка ЧАСТЬ ВТОРАЯ\5.ХЕРУВИМСКАЯ

 И зависть да безмолствует! Мне лучше знать,\Что я перестрадала... Низойди же к нам,\Желанный, с колесницы! Но, сходя, ногой,

И из шатра к ним вышли... кто же? Клим \И Петр царевичи. Иван-царевич \Был встречею такою несказанно \Обрадован; а братьям в сердце зависть \Змеей вползла, когда они жар-птицу \С царевною Еленой у Ивана- \Царевича увидели в руках: Василий Жуковский 1845 Сказка об Иване-царевиче и Сером Волке.

 И под венец Луи пошел совсем с другой,\В родне у ней все были короли,\Но если б видел кто портрет принцессы той,\Не стал бы он завидовать Луи. Леонид  Дербенев Все могут короли

И пусть твои глаза без зависти глядят На тех, кто облачен в сверкающий наряд,\Кто силой наделен и чьи надменны речи, Кто наслажденьям предается каждый вечер,\Кто совесть заглушил, но отрастил живот И кто не думает о том, что завтра ждет. Ибн Абд Раббихи. Перевод М.Кудинова

И сердца их разъедает зависть едкая, как желчь,— Желтой ржавчиной покрылись — это худшая беда! САИДО НАСАФИ. Перевод А.Адалис КАСЫДА  ЖИВОПИСЦУ

И станут поглядывать косо, \Завидовать и обсуждать. \Вот если останешься "с носом" - \Вернут свою дружбу опять...  Юлия  Друнина  Испытание счастьем

 И ты все тянешься, не зная, дело в чем,\А я все чувствую, что быть большой беде,\Отгорожусь десятком самых прочных стен,\А ты опять откроешь дверь своим ключом...\Знать, наши тропочки иным не видимы,\Не заметают их снега февральские,\И я порой сама себе завидую\За эти шуточки дурацкие... Ася Анистратенко 1998 БАРДЫ РУ  А ты потянешься ко мне, потянешься...

 И чёрною всепоглотимой завистью,\Которою я белой назову,\Гляжу программу зарубежных гадостей,\Чуть не забыв о личном рандеву. Раиса Нурмухаметова БАРДЫ РУ Влеку свои дела с собой на нитке...

И что ж? (недобрый, верно, глаз \   Завистницы какой!) Лукавить, лицемерить \   Перед несчастным принялась она; \   Прикинулась, что влюблена, \   Сама ж ему смеялась стороною, \   Он вдруг узнал - и помертвел душою, \   И бросил город, и покинул мир, \   И ныне, одинок и сир, \   Живет сам-друг с змеей, злодейкою-тоскою. Вильгельм Кюхельбекер 1826 ИЖОРСКИЙ\Драма

И, как бы навек отраженный Системой волшебных зеркал, Развенчанный, но не сраженный Нам Зависти облик предстал. Вадим Шефнер

 Их зависть меня травила, Собаки злобой дышали.\Но льва услышав рычанье, \Смолкли в бессильном оскале.\Быть может, твои ожерелья Намордником для них стали. Ибн Зайдун. Перевод В.Игельницкой

Как я завидую тебе!\Ты высшей красоты лостигнешь\И упалешь, кленовый лист!Сико. Перевод В.Марковой

 Когда бы люди светские дознались, Как могут время расточать поэты, То мне они завидовать бы стали: Эдуард Мёрике. Перевод З.Морозкиной У ЛЕСА

 Когда я прижимал тебя к груди своей, \          Любви и счастья полн и примирен с судьбою, \          Я думал: только смерть нас разлучит с тобою, \          Но вот разлучены мы завистью людей. ДЖОРДЖ БАЙРОН. Перевод Алексея Плещеева 1846 Когда я прижимал тебя к груди своей

Когда, людьми унижен и судьбой,\                Изгнанника удел я проклинаю\                И, воздевая руки над собой,\                К глухому небу взоры обращаю,\                Желая быть счастливцем, как иной,\                Пригожий и друзьями окруженный,\                От зависти к другим почти больной,\                Твореньями своими раздраженный,\                Вдруг образ твой заговорит во мне,                Уильям Шекспир. Перевод Р.Бадыгова Сонеты\29\Когда, людьми унижен и судьбой

Кто-то вякнул в трамвае на Пресне:\ "Нет его - умотал наконец!\ Вот и пусть свои чуждые песни\ Пишет там про Версальский дворец". Владимир Высоцкий. 1970     Нет меня - я покинул Расею, -

Лишь зависть в душах и умах\ Вульгарных, лишь порок и лесть\Смиряют гордых крыл размах,\ Пятнают блеск его и честь. Ричард Бентли(1662-1742). Перевод Виктора Куллэ Строфы\\Тот, кто замыслил покорить

Меж тем как книги в лист сжирает время едко\Иль оставляет жить для сраму их творцов.\Пишите, коим кисть дала природа в руки\И взор, чтоб облететь безмерной круг науки,\Пишите, не боясь, что зависть станет грызть, -\Восторги ваши вам успехов суть поруки,\Вселенной красота - для ваших черт корысть. Михаил Муравьёв 1783 Послание о лёгком стихотворении\К А.М.Бр<янчанинову
 
Зависть меня берет Облачен мой недуг Надо смотреть вперед Мне не хватает рук\к целому возвести век свой и опыт свой Чтобы ещё расти надо побыть травойМихаил Айзенберг

Мешает зависть дышать и жить    Рассыпаясь злобой мелкой\    И земля безумной белкой\    Под ногами мельтешит\    Каждой ночью – скука сердца Сергей Стратановский 1972  Мешает зависть дышать и жить

Мне жаль тебя, завистник-стихотворец, слабак в стихах, ты злобствуешь а статьях. Андрей Вознесенский1979

Моих иллюзий ржавых груда\нимало мне не дорога.\и понял я. что зависть друга\страшней, чем ненависть врага.
 
  Зависть мучит между тем многих, коим мнится \   Себе то пристойнее место, и трудится \   Не один Макара сбить из чужого места. \   Царско ухо всякому завидна невеста, \   635 Пенелопе, кажется; женихи толпою \   За ней бегут, и купить ея хоть душою \   Склонность рады все. Макар скоро поскользнулся \   На льду скользком; день его светлый столь минулся \   Спешно, сколь спешно настал; в прежну вдругорь сходит \   640 Глупость свою, и с стыдом в печали проводит \   Достальную бедно жизнь между соболями. Антиох Кантемир 1737  САТИРА V НА ЧЕЛОВЕЧЕСКИЕ ЗЛОНРАВИЯ ВООБЩЕ\САТИР И ПЕРИЕРГ

 Начали спутники тут меж собою вести разговоры.\35 Думалось им, что везу серебра я и золота много,\ Мне подаренных Эолом, отважным Гиппотовым сыном.\ Так не один говорил, поглядев на сидевшего рядом:\ - Вот удивительно! Как почитают повсюду и любят\ Этого мужа, в какой бы он край или город ни прибыл! Гомер. Перевод Викентия Вересаева 1953 ОДИССЕЯ\ ПЕСНЬ ДЕСЯТАЯ

 Не завидуй другу, если друг богаче,\Если он красивей, если он умней.\Пусть его достатки, пусть его удачи\У твоих сандалий не сотрут ремней... Игорь Северянин 1909 Не завидуй другу, если друг богаче,

Не приведи, Господь, опять\    позариться на чьи-то чресла.\    Мне даже тяжести небесной\    хватило потом провонять. Евгений Сабуров Из книги "Пороховой заговор" 1995Не приведи, Господь, опять

не хочу заведовать\  не могу завидовать\  я люблю загадывать\  горло в шарф заматывать\  выйти в город ветреный\  мне одной доверенный\  дождиком пропитанный\  вежливый воспитанный Ольга Бешенковская «Нева» 2006, №5  не хочу заведовать

Некто, однако, морочит,\      Не подавая виду,\      Выверен и нарочен,\      Враг мой, гляди и завидуй: Василий Горбовских ЗИНЗИВЕР № 1 (9) (208) ИЗ ЦИКЛА «ПРЕДЧУВСТВИЕ КАМЕН» Глас вопрошает о Савле,

 Немногих добродетель – вознесенного\Благой судьбиной друга чтить без зависти.\Кто счастьем обделен, вдвойне недугует,\Язвимый зложелательством: своей беды\Ему, знать, мало, - горше сокрушается\Чужой удачей. Верно говорю сие,\На опыте изведав, жизнью выучен,\Что дружества личина - только зеркало\840 Приязни нашей, призрак и обман очей. Эсхил. Перевод Вячеслава Иванова АГАМЕМНОН

Нет, не вас – Меня\Возненавидев, завистью кипят\Они ко Мне, за то, что Мой Отец,\Которому вовек на Небесах\Присущи  царство, слава, сила, власть,\Меня  изволил милостью почтить\И предоставил Сыну приговор\Исполнить Свой. Джон Мильтон. Перевод Аркадия Штейнберга Потерянный рай

 Но  разве может зависть обитать\В  сердцах Небесных? Вследствие причин\Указанных  и множества других\Вам  дивный этот плод необходим.\Сорви  его, земное божество,\Сорви  и беспрепятственно вкуси!" Джон Мильтон. Перевод Аркадия Штейнберга ПОТЕРЯННЫЙ РАЙ\КНИГА ДЕВЯТАЯ

Но всесильна зависть злая,\И – куда глаза ни кинь –\Недоверчивость людская\К красоте земных богинь. Альфред Солянов 1969 БАРДЫ РУ Земная богиня

 Но дураки украли\И красоваться стали\На зависть остальным.\Оставь им эти песни,\О Муза! Интересней\Ходить нагим. Уильям Батлер Йейтс. Перевод Григория Кружкова Из книги "ОТВЕТСТВЕННОСТЬ" (1914) ПЛАЩ

Но если некий рептильный бард,\     Скромняга или нахал,\     Почтительно преподнесет векам\     Одутловатый том,\     Губ не криви, глаз не сужай,\     Завидовать не умей.\     Единственно, плечами пожми\     И тихо улыбнись. Константин Левин

Но зависть душу не глодала\Мою ни разу на веку.\Мне время тоже диктовало\Свою судьбу, свою строку. Михаил Дудин 1957    И на стихи есть тоже мода,

 Но зависть остается в глубине.\Чужим добром нетрудно соблазниться,\А тут оно заманчиво вдвойне. Лопе Де Вега. Перевод М. Лозинского СОБАКА НА СЕНЕ

 Но злая зависть учредила \Во славу алчности и лжи \Неодолимые межи \Везде, где ты, земля, взрастила \Хотя единый колос ржи. Федор Сологуб 1900  Зачем, скажи

Но порой\определенно мне казалось—--нечто похожее на зависть к нему\встает передо мной.,. Леонид Аге¬ев

Но там, где ты, - врагини. Отослать ни с чем\Нельзя их гневных. Если суд обидит их,\Падет на землю нашу яд их зависти; Эсхил. Перевод Вяч. Иванова ЭВМЕНИДЫ

О ЗАВИСТЬ! Ряд теней — в тумане. Ряд венчальных\Кортежей. Тысячи — препятствий. Круг печальных\Трудов: весь пышный цирк движений мировых!\Под тихий скрипок звук, под гул пиров венчальных. "О ГОРДОСТЬ! Мощный крик, валторны зов глухой..." Поль Верлен.Перевод В. Брюсова

О! я завидую другим!\     В кругу семейственном, в тиши,\     Смеяться просто можно им\     И веселиться от души.\     Мой смех тяжел мне как свинец:\     Он плод сердечной пустоты... Михаил Лермонтов  НОЧЬ

О, время, завистью не мучай\     Того, кто вовремя застыл.\     Нас пеною воздвигнул случай\     И кружевом соединил. Осип Мандельштам       <1910>
 
Обманул тебя мой недруг, низкой завистью страдая. Ты от друга отвернулась по навету негодяя.\Речи лживые проникли в уши милой точно воры, Навели дурные чары, нашептали наговоры. Ибн Зайдун. Перевод Г.Кружкова

Зависть не нуждалась и в ответе!.. Ветром принесло морскую соль, И, ее вдохнувши, на рассвете Выбежала на берег Ассоль. Сергей Наровчатов 1955 АЛЫЕ ПАРУСА

Подставим же зависти ногу -\    не нужен ни Фонд, ни Худлит,\    покуда... не знаю, ей-богу,\    как это назвать - но стоит. Алексей Пурин      Книга стихов «Архаика»  РОМАН

Зависть признана пороком, что — с поправками, но верно... Мирно спит жена под боком, спит наш сын — балбес примерный.. По дороге безмашинной, безлошадными полями я иду, босой и вшивый пацаненок,с пацанами... Леонид Аге¬ев 1983

 Припрячь от зависти и зла зеленым пологом,\Я обниму тебя, трава, прикрой мне голову.\До бреда распалил себя, намаявшись,\Не закричу, не побегу, раскаявшись. Сергей Баканов БАРДЫ РУ У тучи серой попросил: "Помороси..."

Пройдусь до рассвета по старым навадкам \и песен от удали не запою. \Я только и сделаю, что по порядку \обдумаю светлую зависть твою. Борис Ручьев 1933 ЗАВИСТЬ\Поэма\Памяти деда моего Ивана Егоровича

 Проснулись в сердце забытые зависти,\а мозг\досужий\фантазию выстроил.\- Теперь\на земле,\должно быть, ново.\\Пахучие весны развесили в селах.\Город каждый, должно быть, иллюминован.\Поет семья краснощеких и веселых. Владимир Маяковский   ЧЕЛОВЕК.  ВОЗВРАЩЕНИЕ МАЯКОВСКОГО

Пусть за¬висть из¬ведет \   Швы¬ря¬ющих кам¬нями -- \   Да, пра¬щу¬ры мои \   Пи¬са¬ли кни¬гу книг, \   И ско¬ль¬ко бу¬дем жить \   Пре¬бу¬дет меж¬ду нами \   Пе¬ча¬ли и любовь \   Пи¬та¬ющий родник. Михаил Садовский     1989 

 Работа зависти мешает. Она спасает нас от зла. Николай Доризо
 
 Зависть с злобой содружася\  Смотрят косо на нее,\  С черной клеветой свияся,\  Уподобяся змее,\  Тонкие кидают жалы\  И винят в хуле богов;\  Уж Перикла силы малы\  Быть щитом ей от врагов. Гавриил Державин 1809  Аспазии
               
 Себя старанием своим\                Подать, как должно, не умеем,\                А после завистью болеем,\                Без денег и друзей сидим. Дю Белле. Перевод С.Бронина  Из сборника "ЖАЛОБЫ"

Сидят, целуясь... А я, украдкой, Как подкачусь, да сразу — хвать! Небось, друг друга теперь не сладко Им обнимать да целовать! Зинаида Гиппиус

Силу и Мощь родила она также, детей знаменитых \...Но неотступно при Зевсе живут они тяжкогремящем.\Так это сделала Стикс, нерушимая Океанида,\В день тот, когда на великий Олимп небожителей вечных\Созвал к себе молневержец Кронид, олимпийский владыка,\И объявил им, что тот, кто пойдет вместе с ним на Титанов, Гесиод (кон. VIII - нач. VII вв. до н. э.). Перевод В.В. Вересаева О происхождении богов (ТЕОГОНИИЯ)

Смеются, друг дружке нравясь,\Трещат – разорви их атом, –\И во мне накипает зависть\Лысого к волосатым. Иван Елагин Битники

 Станет светочем столб, но к нему, между тем, \не почувствуют зависть за это коллеги — \освещая свой круг очень скользких проблем, \он не станет искать для себя привилегий. Денис Коновальчик Из сборника “Песни от фонаря” 2007 Из цикла “ПЕСНИ ОТ ФОНАРЯ”

Стихнет ветер желто-синих точек.\     Снова станет весело ножу.\     ...И такая меня зависть точит (\     Все я на точильщика гляжу. Татьяна Бек

Так, душу оградя от зависти и лести,\Не станем мы желать\И тягостной, и незавидной чести\Толпу поклонников Фортуны умножать\И думать, как дойти дорогой к ней прямою... Фёдор Иванов 1811 Послание к А<лексе>ю Ф<ёдорови>чу М<ерзляко>ву

Также звезду Зареносца и сонмы венчающих небо\Ярких звезд родила спозаранку рожденная Эос.\Стикс, Океанова дочерь, в любви сочетавшись с Паллантом,\Зависть в дворце родила и прекраснолодыжную Нике. Гесиод (кон. VIII - нач. VII вв. до н. э.). Перевод В.В. Вересаева О происхождении богов (ТЕОГОНИИЯ)

Там прикованы зависть и злоба к скале, \утомленно трепещут дриады на ветках, \и на чашах цветов - как нектар - крем-брюле \и фруктовый кисель в приснопамятных реках. Светлана Трущева Покажу вам я мир сквозь прозрачную дверь.

Только любящим завидуй —\им на долю выпадает Невозможное блаженство,\неразменное богатство. Маджнун. Перевод М.Курганцева

Ты можешь ответить, что мертвых Завидуешь сам ты судьбе, Что мертвые сраму не имут,— Нет, имут, скажу я тебе. Константин Симонов 1942 БЕЗЫМЕННОЕ ПОЛЕ

 Ты пошли мне жену…чтоб звалась она Марфою,\чтобы ей без меня не жилось,чтобы отражались в тихой заводи\армии Марфиных соловьев,\чтобы таял от тихой зависти синий снег под пимами ее. Булат Окуджава

Ты тоже читал Отуотера\В детских годах давних,\Ты тоже бредил лавинами\С Хедоулл и Сьюпириор.\А во взрослой своей работе\Ты не видишь снегов хрустальных\И завистью наполовину\С гордостью полон твой взор Антон Бояршинов 1995 БАРДЫ РУ Другу

 Увидевши внушительный улов, –\Посредственный любитель-рыболов, –\Я жгучую испытываю зависть,\Кляну себя, и леску, и блесну!\(Но тут я с облегчением вздохну,\С последней рифмой кое-как управясь!) Иван Елагин А. и Л. Ржевским

 Уже мы знали нужды глас,\Сносили горькое презренье,\И рано волновало нас\Жестокой зависти мученье. Александр Пушкин 1821-1822 БРАТЬЯ РАЗБОЙНИКИ\Поэма

Цвела спокойно, но -- довольна не была! \   Кто завистью не болен? \   Кто участью своей доволен? \   Она цвела в глуши; но что ж в глуши цвести? Сергей Аксаков 18.. РОЗА И ПЧЕЛА(Басня)

 Что зависть злобная с уловкою змеиной\На имя женское клевещет и хулит,\И им ругается,- авось-ли за-едино\Она и честнаго поэта поразит!.. Евдокия Ростопчина  Я не горжусь, что светлым вдохновеньем 1850

 Что зависть, от его сияньяСвой бледный потупляя взор,\Среди безмолвного стенанья\Ползет и ищет токмо нор,\Куда бы от него сокрыться,\И что никто с ним не сравнится. Гаврила Державин 1791-94  ВОДОПАД

Чужому успеху\Завидовать грех...-\Когда-то мне дед говорил.\Прекрасная песня -\Ведь это для всех.\Спасибо тому,\Кто её подарил. Андрей Дементьев Найти свою радость
 
  Зависть шепчет, буде вслух говорить не смеет, \   Беспрестанно на тебя, и хоть одолеет \   95 Десятью достоинство твое, погибаешь \   Наконец, хотя вину сам свою не знаешь. Антиох Кантемир 1738 САТИРА VI О ИСТИННОМ БЛАЖЕНСТВЕ

Я всё чаще Агафье завидую, \  Что в таежном живет тупике.\  Правда, нет у неё телевизора,\  И одна от людей вдалеке. Геннадий Вершинин Урал, 2005 N1         Таежный тупик\  Василию Пескову

 Я зависть, и я же — чрезмерная злость, \Я неба клочок, виноградная гроздь, \Я месяц над хатой и воли глоток, \И рваной рубахи твоей лоскуток. \Настанет рождение нового дня — \Скажи, будет место ли там для меня? Сергей Рыков Из сборника “Моя хрустальная дорога” 2005 Я радость, я боль,

 Я иногда завидую жестоко:\Ведь мне б, тоску скитаний утолив,\Дышать, как море,— ровно и глубоко,\Непобедимо, как морской прилив. Борис Смоленский 1940   Я иногда завидую жестоко:

 Я не хочу, чтобы служанки\Могли увидеть вас вдвоем,\А то им всем придет желанье\Повыйти замуж, как она. Лопе Де Вега. Перевод М. Лозинского СОБАКА НА СЕНЕ

Первый посетитель\   Брось, Незнакомец!.. Судя по всему,\   Ты попросту завидуешь ему!\    Второй посетитель (с удивлением)\   Но это – как завидовать Хафизу…\   Иль, скажем, Авиценне самому. Леонид Филатов ВОЗМУТИТЕЛЬ СПОКОЙСТВИЯ

Мы роемся в пыли проклятой этой, \   Тогда как наши ловкие дружки \   Весёлой полновесною монетой \   Давно свои наполнили мешки! Леонид Филатов ВОЗМУТИТЕЛЬ СПОКОЙСТВИЯ

То примечая, сокольничий Роберт досадовал; зависть\ Грызла  его свирепую душу. Однажды, с охоты\ С графом вдвоем возвращаяся в замок, Роберт, лукавый\ Бесом прельщенный, вот что сказал господину, стараясь\ В сердце его заронить подозрение: "Счастьем завидным\ Бог наградил вас, граф-государь; он дал вам в супруге\ Вашей  сокровище; нет ей подобной на свете; как ангел\ Божий  прекрасна, добра, целомудренна; спите cпокойно\ Мыслью   никто не посмеет приблизиться к ней". Василий Жуковский СУД БОЖИЙ\Повесть
            
Зависть! Зачем упрекаешь меня, что молодость трачу,\               Что, сочиняя стихи, праздности я предаюсь?\            Я, мол, не то что отцы, не хочу в свои лучшие годы\               В войске служить, не ищу пыльных наград боевых. Публий Овидий Назон. Перевод С.В.Шервинского ЛЮБОВНЫЕ ЭЛЛЕГИИ\15
 
   Зависть, злоба - с буквы строчной:     Убедим весь белый свет,\     Что скорбеть - неправомочно!\     Есть Союз Единства Нации,\     Жаль, как раз единства нет. Фернандо Пессоа. Перевод Е.Витковского НАША НОВАЯ ДЕРЖАВА

Зависть, Ненависть, Деньги, Нужда -Неотступных ищеек вражда — Окружает, теснит меня; стерла Дни и месяцы, дни и года Эта мука. Обед мой — беда, Ужин — ужас, и сыт я по горло! ПОЛЬ ВЕРЛЕН. Перевод В.Парнаха Я всего натерпелся, поверь!


Рецензии