Гений Ивана Айвазовского

Ольга Михайлюк
(Гений. Перевод с латинского языка - дух, покровитель.)


Мгновение яви  очень быстротечно.
Запечатлеть его лишь памяти дано.
А передать холсту навечно
Искусным гениям души разрешено.

Они доподлинно проявят на картине
Избыток чувств душевных и сюжет,
Того, что там за мысленной витриной
На самом деле не было и нет.

Дух гения в полотнах мариниста,
В веках останется проводником его,
Подобию великого артиста,
Игрой сознания он сам создаст кино.

Оно заставит поиграть воображение,
Наполнит душу гением с Небес
И выдаст роль в своем отображении,
Чтоб проявилась в них игра чудес.

Картина превращается в реальность.
И рев волны и страх в душе скребет
От безысходности. И вдруг другая крайность,
Что Бог все милостив и Он меня спасет.

Кино окончилось. Потухла вспышка света.
Реальность обрела свои черты
И лишь вопросом в подсознании где-то
Что это было? Явь или мечты?

Звучит ответ высокой ясной нотой -
Граница времени лишь в рамках бытия,
А гений Айвазовского, свободой
Пробил границы, в Вечности паря.

Открыл дорогу к кладезям сознания,
В реальность превратил мечту.
И предвкушая дерзкое желание
Явь окунул в прекрасную игру.

Бегут года и все изображения
Пройдут отбор у Вечности седой.
Она придаст ничтожные- забвению,
Великие оставит за собой.

Лишь там, где гений управлял дерзанием,
Рукою мастера, отображая мир.
Оставят позади все испытания
И покорят собою весь эфир.


Благодарю.