Ян Бжехва. Хвастунья

Юрий Салатов
Ян Бжехва  (1898-1966)

Хвастунья


Хвастунья в уголочке встала
И так все рассказала:
«Я неслыханно способная,
Одежда у меня бесподобная,
У меня румянец проглядывает сквозь кожу,
Как что выскажу, то уж выскажу,
Как отвечу, то метко,
В школе у меня лучшие отметки,
Красивее, чем в опере пою,
Уроки езды на велосипеде даю,
Отлично ловлю мух на парте,
Знаю, где Висла на карте,
Я умная, я - стройная,
Гибкая, милая и достойная,
И к тому же даю слово я,
У меня исключительная семья
Папа мой до печи достает,
Моя мама – такая толстая,
Моя сестра – такая малышка,
А я – хвастунишка!».


Перевод с польского Юрия Салатова
29.01.2013
1-03


Jan Brzechwa  (1898-1966)

Samochwa;a


Samochwa;a w k;cie sta;a
I wci;; tak opowiada;a:
"Zdolna jestem nies;ychanie,
Najpi;¬kniejsze mam ubranie,
Moja buzia tryska zdrowiem,
Jak co; powiem, to juz powiem,
Jak odpowiem, to roztropnie,
W szkole mam najlepsze stopnie,
;piewam lepiej niz w operze,
;wietnie jezdz;¬ na rowerze,
Znakomicie muchy ;api;¬,
Wiem, gdzie Wis;a jest na mapie,
Jestem  m;dra, jestem zgrabna,
Wiotka, s;odka i powabna,
A w dodatku, daj;¬ s;owo,
Mam rodzin;¬ wyj;tkow;
Tato m;j do pieca si¬;ga,
Moja mama - taka t¬;ga,
Moja siostra - taka ma;a,
A ja jestem - samochwa;a!"