ТЕБЕ. Перевод стих-ия А. Чака TEV

Елена Игоревна Моисеева
Перевод стихотворения Александра Чака

Стихли ветры. Липы потемнели,
И усталость давит трав ковёр.
Ты сегодня снова на аллею
Не пришла, хотя был уговор.

Так зачем с улыбкой обещала,
Что лишь солнце сядет, ты придёшь?
Для чего же лгать мне, если знала,
Что в душе совсем другого ждёшь?

Так приятна мысль тебе ужели,
Что я, мучась, жду здесь, одинок,
В час, когда шлёт ветер ночь на землю
И скрывает мрак следы дорог?

Но кто знает, хорошо, возможно,
Что один я, грусть не превозмочь, —
Есть друзья здесь — ряд столбов дорожных,
Тишина волшебная и ночь.

Стихли ветры. Липы потемнели,
И усталость давит трав ковёр.
Ты сегодня снова на аллею
Не пришла, хотя был уговор.

                18 августа 2017 года