La La Land стихотворный перевод мюзикла

Андрей С Иванов
LA LA LAND
ЛА-ЛА ЛЕНД

Стихотворный эквиритмический перевод кинотеатральной версии

[Субтитры к фильму с этим переводом песен отображаемом в стиле караоке можно скачать по ссылке https://cloud.mail.ru/public/BQFA/5Yt1GQ2dm
Данные субтитры воспроизводятся в плеерах VLC, Media Player Classic и др.
Фрагменты фильма с песнями в переводе:
https://vk.com/spbdubs
https://youtu.be/bSxx_H5-OrA ]

Композитор – Джастин Гурвиц
Стихи – Бендж Пасек и Джастин Пол

Стихотворный перевод – Андрей С. Иванов
Студия «Петербургский дубляж»

ANOTHER DAY OF SUN
НОВЫЙ ЯРКИЙ ДЕНЬ

— Я думаю о дне,
Когда пришлось оставить мне парнишку в Санта-Фе.
Были мы юны, друг друга полюбить должны,
Но я решила не спешить,
Пыл остудить.
Вечерами мы
В кинотеатрах наблюдали сладостные сны.
И музыка вела нас в мире красок и машин,
Зовя на штурм киновершин.
Все роли хороши!

— Я не имею ни гроша,
Но я здесь, едва дыша.
Храбро, глупо иль смешно –
Мне всё равно.

— Ведь, может, в сонном городке,
Однажды, в киноуголке
Меня увидев, вспомнит сразу он,
— Что мы знакомы!

По холмам
К вершине я взойду,
И славы ухвачу звезду (наверно)!
А если упаду,
Вновь к цели я пойду!
Ведь утро настаёт
И новый яркий день ведёт.

— Я слышу каждый день
В каньонах эхо громким ритмом разгоняет тень.
А в барах, где пою, кричат: «Ты не туда пришёл!»
Им отвечаю: «Хорошо,
Я попробую ещё!»

— Хоть снова слышу слово «нет»,
Хоть за душою нет монет,
Мне верен старый микрофон
И только он!

— Ведь, может, в сонном городке,
Однажды, где-то вдалеке
Мальчишка с песенкой моей
Всё скажет ею!

— По холмам
К вершине я взойду
И славы ухвачу звезду (наверно)!
А если упаду,
Вновь к цели я пойду!
Ведь утро настаёт
И новый яркий день ведёт.

— Если упаду,
Вновь к цели пойду.

— Схвачу свою звезду!
Ведь утро настаёт,
И новый день ведёт!
Долгожданный день ведёт,
Новый светлый день идёт,
Новый яркий день идёт!
Он надежду нам несёт,
Полон света и забот!
Этот яркий день нас ждёт!


SOMEONE IN THE CROWD
КТО-ТО НАС НАЙДЁТ

— У нас есть приглашенье.
— И адрес есть у нас.
— Отличное леченье.
— Конечно, высший класс.
— Негаданная встреча
Избавить может от забот.
Втяни свой живот!

— Сегодня испытанье,
Ведь кастинг нас зовёт.
— Тяжёлое заданье!
— О, пусть нам повезёт!
— Придёмся им по нраву
И сразу славу обретём!
— Скорей же пойдём!
 
— Кто-нибудь талант в тебе заметит молодой,
Воспарить поможет над землёй.
— Кто-нибудь тебя найти стремится уж всю жизнь,
Так пора скорей тебе найтись!
(— Ты готова будь найтись!)

— По правилам играй
И шансы получай,
Тогда со звёздами ты встанешь в ряд.
Заметят твой талант.
— Я не пойду туда.
— Пойди же и найди…
— Того, кто тебе рад.

— Поищем, кто нам рад!

— Вы все кого-то ищете в привычной суете,
Ничего не видя по пути.
Я добьюсь всего лишь с тем, кто есть в моей мечте.
Вот кого мне так нужно обрести.

— Кто-нибудь талант в тебе заметит молодой,
Воспарить поможет над землёй.
Кто-нибудь тебя найти стремится уж всю жизнь,
Будет он с тобой построже,
И взлететь тебе поможет,
Чтоб мечты сбылись,
Только будь готова ты найтись!


I RAN
ПОБЕГ (РЕПРИЗА)

Мы встретились на улице.
Таких, как ты, я не встречал, красавица!
Юная красавица!

Твоя причёска и твой взгляд
Меня пленили, как же ты мне нравишься!
Как же ты мне нравишься!

Но помчался я,
Побежал скорей
Прочь от твоих сетей!


A LOVELY NIGHT
ПРЕКРАСНА НОЧЬ

— Пленителен закат
И фонари горят,
И серебрится свет в зыби морской.
И создан этот час
Для нежных рук и фраз,
Но это не грозит нам с тобой.

В каких-нибудь юнцах
Ночные небеса
Раздувают пыл весны,
Но мы
Умны.
Ты мечтать не смей,
Ведь не подходишь мне.
— Да уж.
— И бессилен твой взгляд помочь.
В общем, зря так прекрасна ночь.

— Раз ты так нелюдим,
Давай-ка проясним:
Я вряд ли соберусь тебе звонить.
— Мало ли.
— Хоть ты довольно мил
И костюмчик одолжил…
— Купил.
— Тебя не собираюсь я любить!

Другие в облаках,
А я на каблуках.
Здесь дурёхи впопыхах
Видят шанс
На роман,
Ну – а мне по барабану!
— Да ты что!
— Я обманывать не стану!
— Хорошо, и я о том.
— Ты прав, в общем, зря так прекрасна ночь.


CITY OF STARS – PIER
ГОРОД ОГНЕЙ (НА ПИРСЕ)

Город огней,
Для кого сияешь ты?
Город огней
Я ослеп от красоты.
Как знать,
Начнётся в жизни превосходная пора
Иль вновь мечту бросят в пламя костра?


CITY OF STARS
ГОРОД ОГНЕЙ

— Город огней,
Для кого сияешь ты?
Город огней,
Я ослеп от красоты.
А вдруг
Объятья шепчут, что обещано судьбой:
— «Мечты мои воплотятся с тобой».

Город огней,
Тут все хотят лишь одного.
В толпах людей
И в дымных барах, где не видно ничего.
Любви, той самой, трепетной любви –
Ну хоть чуть-чуть.

— Восторг…
— И блеск.
— Рука…
— В руке.

— Ждёт нас в звёздных ночах
В чьих-то глазах
Любовь, что навеки всё изменит.
И рядом голос родной,
Что даст нам покой.
И неважно когда,
С кем и куда
Отправимся мы, ведь наше сердце
Так стучит от любви!

— Сохранить бы её…

— Город огней,
Для кого сияешь ты?
Город огней…
— Ты затмил все мечты.


START A FIRE
ЗАЖЖЁМ ПЛАМЯ

Я не знаю, что владеет моим телом.
Это к лучшему, а может и к беде.
Но сегодня этот бит,
Заглушая всё, звучит,
С ним так хорошо мне в темноте.

Как зовут тебя, не знаю, но ты супер!
Ты влечёшь к себе, как тот запретный плод.
Здесь ты можешь стать любой,
Только быть позволь с тобой.
Наслажденье ночь нам принесёт.

О, если мы с тобой продолжим, детка, танцевать,
Пламя нашей страсти будет уж не удержать!

Так давай зажжём
Пламя между нами!
Пламя мы зажжём
Нашими телами!
Пламя мы зажжём.
Знаю я и ты ещё
Как сейчас мне хорошо,
Наслажденье эта ночь… несёт.

Здесь сегодня могут вспыхнуть беспорядки,
Дикой страстью ты наполнила танцпол!
Звук на максимум вкрути,
Нас с тобой не сбить с пути!
Наслажденье ночь нам принесёт.
О, наслажденье ночь нам принесёт.

Так давай зажжём
Пламя между нами!
Пламя мы зажжём
Нашими телами!
Пламя мы зажжём!
О, знаю я и ты ещё
Как сейчас мне хорошо.
Эта ночь, эта ночь
Для нас!


AUDITION
ПРОСЛУШИВАНИЕ

…Прыг, без оглядки,
Чтоб в Сене к мечте поплыть.

Вода ледяная,
Но после, больная,
Хотела прыжок повторить.

Ради людей мечты,
С виду таких простых.
Ради живых сердец
В мире, где бог – свинец.

Она уместила
Волшебною силой
Рассвета лучи в себе.
Жила в упоенье,
Ушла в озаренье –
И свет свой оставила мне.

Ради людей мечты,
С виду таких простых.
Ради живых сердец
В мире, где бог – свинец.

Сказала:
— Капля безумства – вот ключ,
Чтоб яркий ворвался к вам луч,
Открыл пути любые,
Все могут пройти их!

Так смело дерзайте,
Играйте, страдайте,
Рисуйте, рифмуйте вы всласть!

Всё ради глупцов с мечтой,
Что нарушают строй!
Ради святых сердец,
Чей бег прервал свинец.

Вот я опять рядом с ней
У Сены, где падает снег.
Она, улыбаясь,
Готова, я знаю,
К прыжку.

https://vk.com/spbdubs
2017 (С)