Пей меня очами

Вячеслав Иванченко
            
Пей  меня  очами,  пей
Грёзы  милых  снов.
Поцелуй  -  вина  пьяней,
Ни к чему  вино.

Жажда  сушит  губы  мне,
Поцелуя  жду,
Лишь  в  глазах   твоих,  на  дне,
Влагу  я  найду.

Я  дарю  тебе  цветы,
Что  тебя  бледней.
Те  цветы  увянут,  ты  -
Выше  власти  дней!

Шёпот  сводит  твой  с  ума,
Будит  в  сердце  вихрь…
Пью  волшебный  аромат
Слов  и  губ  твоих.

Сесил  Кинг.  Перевод  с  английского
г. Донецк
1970 г.

Дополняю от себя:

Что бы ни было со мной,
Где бы ни был я,
Я ношу тебя с собой,
Ты - моя Семь Я.

Дальше  - что? - Любовь и Жизнь -
Для Тебя, с Тобой,
Я Люблю, и Ты - держись,
Обретёшь Любовь!

Дар Судьбы неотвратим,
Ты - от Бога Дар,
Мы с Тобою Жизнь творим,
Я - Твой государь.

Но, не властвующий, Нет! -
Щит Твой и Слуга,
Персональный, Твой поэт,
Мой поклон - Богам!
 
16.03.23