O Tannenbaum У ёлочки

Кондрат Иванович Царемец
Нем. Текст: народная, видоизменения. Эрнст Аншюц 1824 автор существующего текста
Музыка: народная, видоизменения  с 16-го столетия
свободный мелодийный перенос из нем.  9-11. ноября .2012 ИЦ
Первичная публикация

У ёлочки, у ёлочки  (/На  ёлочке...)
Зелёные иголки.
Ты зеленеешь круглый год
В мороз и снег тебя не гнёт.
У ёлочки, у ёлочки.
Не вянут все иголки.

У ёлочки как чёлочки.
подстрижены иголки.
Твой образ грезит чистым мне.
Всегда  в зелёном полотне.
У ёлочки как чёлочки
чубастые иголки.

У ёлочки как пчёлочки.
колючие иголки.
Как часто ты встречалась мне.
Всегда уверенной в себе.
У ёлочки как чёлочки
топорщатся иголки

У ёлочки-иголочки
Прямые все иголки.
Надежда ты и верность ты.
Душевных сил источник ты.
Как чёлочки у ёлочки
подстрижены иголки.

У ёлочки иголочки.
Пушистые, но колки.
У ёлочки иголочки
подстрижены как чёлки.
У ёлочки как чёлочки
торчат её иголки.

Все поэтические переводы полностью под охраной авторского права во всем мире. Не разрешено копирование в любой форме. Цитирование должно быть в оправданных ограниченных размерах и всегда указан источник и автор.

Это одна из популярнейших немецких народных песен. Ее пели и мал и стар. Мелодию Вы найдете просто с немецким названием O Tannenbaum. В частном порядке приветсвую исполнение моих песен. Только в частном порядке. Пойте наздоровье. В детских садах дети в том числе.

История почитания елки стара и ведет в языческое время. Елка была божеством как и многие животные и природные стихии у германских народов. Примерно 450 лет назад один учитель придумал на рождество украсить во дворе школы растущую елку. Это и есть рождение праздника и традиции новогодней елки, год спустя уже ряд школ принялись устраивать елки. За рубежом сначала популяризировали ее английская королева и с нее английские дворяне, потом также в Европе и в России. Церковь подхватила и встроила туда своего "святого Николая", всем известного российского "Деда Мороза", которого так переиначили большевики в 30-х годах. 

У меня есть также переведенные русские песни, в том числе самые лучшие детские на немецком языке.