Александра Петрова Если слева и справа темно Ако в

Красимир Георгиев
„ЕСЛИ СЛЕВА И СПРАВА ТЕМНО...”
Александра Геннадиевна Петрова (р. 1964 г.)
                Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев


АКО ВЛЯВО И ВДЯСНО Е ТЪМНО

Ако вляво и вдясно е тъмно,
принудително кацане е –
просто скачайте през прозореца.

Откажете предпазни жилетки в салона –
затрудняват придвижването към свобода.
И за упреци вий не мислете,
докато не отворите парашута.
По страхливия взор на съседите
става ясно: надвисва минутата.

За успешната царственост на филиза
от дланта на Евфал
под снежната пряспа.

               * Евфал – герой от древногръцките легенди, аргонавт.


Ударения
АКО ВЛЯВО И ВДЯСНО Е ТЪМНО

Ако вля́во и вдя́сно е тъ́мно,
принуди́телно ка́цане е –
про́сто ска́чайте през прозо́реца.

Откаже́те предпа́зни жиле́тки в сало́на –
затрудня́ват придви́жването към свобода́.
И за у́преци ви́й не мисле́те,
докато́ не отво́рите парашу́та.
По страхли́вия взо́р на съсе́дите
ста́ва я́сно: надви́сва мину́тата.

За успе́шната ца́рственост на фили́за
от дланта́ на Евфа́л
под сне́жната пря́спа.

                Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев


Александра Петрова
ЕСЛИ СЛЕВА И СПРАВА ТЕМНО...

Если слева и справа темно,
вынужденная посадка –
просто вывалиться в окно.

Не надувайте защитных жилетов в салоне, –
они затрудняют продвиженье к свободе.
И про укоры не думайте,
пока не раскроете парашюта.
По опущенным взглядам соседей
станет ясно: надвинулась эта минута.

Для растущего царства побега,
из ладони Евфала,
под сугробом снега.




---------------
Руската поетеса, писателка, литературовед и преводач Александра Петрова (Александра Геннадиевна Петрова) е родена на 30 април 1964 г. в Ленинград. Завършва филологическия факултет на Тартуския университет. Публикува поезия и проза в списания и антологии като „Звезда”, „Континент”, „Митин журнал”, „Новое литературное обозрение”, „Знамя”, „Зеркало”, „Максимка”, „Строфы века”, „Освобожденный Улисс”, „НЛО”, „Критическая масса” и др. През 1990 г. емигрира в Израел, от 1993 г. учи във факултета по история на изкуствата при Еврейския университет в Йерусалим, от 1998 г. е в Италия. Превежда поезия от италиански и иврит. Авторка е на стихосбирките „Линия отрыва” (1994 г.), „Вид на жительство” (2000 г.), „Altri Fuochi” (2005 г.), „Только деревья” (2008 г.) и на романа „Аппендикс” (2016 г.). Нейни стихове са включени в антологията „Современная литература народов России”. Живее в Рим, Италия.