Перевод Инессы Соколовой (авторизованный)
***
У каждого – своя поэзия.
У каждого – свои катрены.
Возможно встретить и перверсию*,
туманное в чужих поэмах.
Порой стихи как инвалидные:
есть для отчаянья причина...
Сквозь слёзы подан свет, с обидою,
глазами черными с кручиной.
В поэзии нет безразличия,
как в песне грустной, с искрой, чистой.
Все чувства в свете не бессмысленны,
глаза и черные лучисты…
Оригинал http://www.stihi.ru/2017/08/29/1019 на странице автора
*Перверсия – извращение