Небесный путь вЪ МадрасЪ. Часть вторая

Юлиан Версификатор
Богини Кали жуткий храмЪ, и тамЪ, почти что рядомЪ сЪ нимЪ,
СтоитЪ сЪ колоннами ашрамЪ; изЪ храма – жертвенника дымЪ.
Для баронессы R урокЪ даётЪ велеречивый жрецЪ.
– До просветленья путь далёкЪ, – твердитЪ ей гуру и мудрецЪ, –

Сначала йогу превзойти придётся вЪ совершенстве вамЪ,
Змеину гибкость обрести, а дальше, позабывши срамЪ,
НаступитЪ и любви черёдЪ, зовётся «Камасутра» онЪ –
ВперёдЪ, назадЪ, и даже вЪ ротЪ, не надеваючи г….нЪ.

И завязавшись вся узломЪ, любовь вы станете дарить,
Однако главное – потомЪ поймёте, леди, какЪ вамЪ жить,
Когда настанетЪ тантры часЪ, сиречь тантрической любви;
ЗакончимЪ просветленье васЪ – поймёте суть вы, се ля ви.

– Хотела обуздать я плоть – у васЪ же сексЪ, а это грехЪ;
Не одобряетЪ нашЪ Господь вотЪ этихЪ вотЪ занятий всехЪ! –
Сказала вЪ возмущеньи R, но ей ответилЪ старый жрецЪ, –
Вы, леди, ханжества примерЪ, и полный, я бЪ сказалЪ, п….цЪ!

ВашЪ БогЪ, какЪ пишутЪ, есть любовь, её любая ипостась,
Что говорилЪ, и скажетЪ вновь, – Плодитесь, радуясь, смеясь.
Вы жЪ, баронесса, создАны сЪ фигурой вашей для любви;
ЗачемЪ вамЪ прелести даны? И повторилЪ онЪ, – Се ля ви!

ЖрецЪ похотливо подмигнулЪ, бюстЪ вознамерился схватить….   
R закричала, – КараулЪ! РазвратникЪ! Даму оскорбить!
Я покидаю твой ашрамЪ – ты видно разумомЪ недужЪ;
ВотЪ это всё противно намЪ, кЪ тому же, у меня есть мужЪ!

На крикЪ сбежались изЪ кустовЪ ретивые ученики;
Раздели, и безЪ лишнихЪ словЪ связали даме две руки,
И прикрутили ихЪ кЪ ногамЪ, на шее завязавЪ конецЪ.
– ТакЪ будетЪ вЪ назиданье вамЪ! – сказалЪ со злобной миной жрецЪ, –

Сама приехала ко мне, и честно я предупреждалЪ;
Сидела бы вЪ своей стране, а ныне мой черёдЪ насталЪ!
Сегодня гуру нынче я, ты – нерадивый ученикЪ;
И власть, конечно же, моя, тебе же не поможетЪ крикЪ.

Насильно сделаемЪ тебя гетерой храма Кали тутЪ –
ИзЪ техЪ, что гнутся, какЪ змея, и каждому, пардонЪ, даютЪ.
При храме яма есть у насЪ для наказания такихЪ;
Въ ней просидеть довольно часЪ – любой бы тамЪ смельчакЪ утихЪ.

Возьмите леди, молодцы, и киньте вЪ яму, раскачавЪ;
И будетЪ та смирней овцы, воды на третий часЪ взалкавЪ.
Её подняли, протащивЪ, и вЪ яму бросили скорей,
А жрецЪ насвистывалЪ мотивЪ, и ухмылялся у дверей….

ВасЪ возвращаю кЪ графу я – ПахомЪ отвёзЪ его вЪ отель;
И снится графу, что змея, коварную имея цель,
К его жене ползётЪ спеша, а та прижалась вся кЪ стене,
И вЪ ужасе, едва дыша – тутЪ стало страшно даже мне.

Проснулся бедный графЪ, крича….
– Что, баринЪ? – прибежалЪ ПахомЪ.
КошмарЪ у графа былЪ вЪ очах, и онЪ вЪ кошмаре былЪ своёмЪ.
– Что делать, ведь она вЪ беде, и это сердцемЪ чую я;
СонЪ, какЪ змея по бороде, а можетЪ, хуже, чемЪ змея….

– А ежели её украсть? Я, вашеблагородь, готовЪ!
– НадЪ ней боговЪ заморскихЪ власть, и будетЪ много лишнихЪ словЪ….
– Простите, баринЪ, я скажу – коль баба мне начнётЪ дурить,
И делать всякое «жу-жу», то надо бабу поучить!

Да, здесь, ПахомЪ, попроще вамЪ, а я на это не готовЪ;
Такой устроитЪ тарарамЪ, и будетЪ много лишнихЪ словЪ….

Окончание см. http://www.stihi.ru/2017/09/04/5315