Что-то подскажет

Любовь Соколик
Something told the wild geese ........... Что-то подскажет, вдруг, диким гусям:
It was time to go;  ........................... – Время прошло нег;
Though the fields lay golden............... В золоте поле – нет ложным страстям!
Something whispered, - 'snow'. .......... Кто-то шепнёт: – «Снег».
Leaves were green and stirring, ......... Ветви зелёные спелых рябин
Berries, luster-glossed, ...................... Сникли вниз от грозд,
But beneath warm feathers ................ Влажные пёрышки птичьих перин
Something cautioned, - 'frost'. .......... Заледенит – «мороз».

All the sagging orchards ................... Отяжелели от фруктов сады,
Steamed with amber spice, ................ Спелых, как янтарь,
But each wild breast stiffened ........... Но не укрыть от грядущей беды
At remembered ice. .......................... Тех, кто слаб и стар.

Something told the wild geese ........ Что-то подскажет, вдруг, диким гусям:
It was time to fly  ........................... – Время бежит вскачь.
Summer sun was on their wings, ......С солнцем на крыльях скорей к небесам!
Winter in their cry. ........................... И ни к чему плач.

Rachel Lyman Field ........................... Любовь Соколик