Сэр Эдвард Дайер 1543 - 1607

Валентина Сокорянская
Sir Edward Dyer (1543–1607)

A Modest Love

The lowest trees have tops, the ant her gall,
The fly her spleen, the little sparks their heat;
The slender hairs cast shadows, though but small,
And bees have stings, although they be not great;
Seas have their source, and so have shallow springs;
And love is love, in beggars as in kings.

Where rivers smoothest run, deep are the fords;
The dial stirs, yet none perceives it move;
The firmest faith is in the fewest words;
The turtles cannot sing, and yet they love:
True hearts have eyes and ears, no tongues to speak;
They hear and see, and sigh, and then they break.

Любовь скромна.

У самых низеньких деревьев есть верхушка
И злость у самой малой мушки,
А муравей бывает желчным
Гляди, как искрой малой не обжечься;
Хоть тонок волос, но отбрасывает тень,
Какое жало у пчелы, хоть мало.
У моря есть своё начало,
Но есть и ключ и мель,
Откуда море силу брало.
Любовь всегда любовь,
И нищему и королю волнует кровь.

Где гладкая река,
Там больше глубина.
А дисков крохотных вращенье -
Неощутимо всё перемещенье.
Когда вера тверда и прочна –
Без лишних слов обходится она.
Черепаха не умеет петь,
Но без любви ей не прожить и треть.
Глаза и уши есть у истинных сердец,
Но языку не нужно слов ларец.
Словечко лишь, да взгляд, да вздох…
И всё! Ты сломлен, взят врасплох!

Сэр Эдвард Дайер