Миклош Форма. Говорили в одной мы... авт

Соколова Инесса
ВНИМАНИЕ!!! Если интернет автоматически заменяет оригинал дословным переводом,  нажмите курсором вверху "показать оригинал", так как в противном случае возможно искажение художественного перевода.
---


Перевожу с желанием освоить украинский язык.

Говорили в одній тональності,… (Говорили в одной мы тональности…)

Миклош Форма, Украина

***

Говорили в одній тональності,
хоч побачились вперше в житті.
Не боялись наївних банальностей:
що схрестились, мовляв, путі.

Все, від першого слова, подобалось,
хоч ніхто не сказав про це.
Не питалася, що ми робимо,
як твоє цілував лице.

По-дитячому зосереджена,
задивилася на грозу.
Удавались про блискавки речення,
але слів не знайшов про сльозу.

А сльоза так тихенько котилася,
мов соромилася мене...
Ти мовчала. Не ворушилася.
Ти боялась, що щастя мине...

http://www.stihi.ru/2017/07/24/8074

----

Перевод Инессы Соколовой (авторизованный)

***

Говорили в одной мы тональности,
повстречались и сразу на ты,
Не боялись наивных банальностей,
для примера – «скрестились пути».

Всё от первого слова понравилось,
но не сказано было про то,
как приятна бывает неправильность,
целовал твоё нежно лицо.

Ты, по-детски вниманием скована,
засмотрелась, дивясь, на грозу.
Видом молнии околдована,
надо б слово найти про слезу.

А слеза прокатилась тихонечко,
и, как будто, стесняясь меня,
ты молчала, вздыхая легонечко,
и мечтала, что будешь моя…

http://www.stihi.ru/2017/09/02/7661