Братья по оружию Brothers in Arms

Яков Адас
               
                "Brothers in  Arms",
                Mark Knopfler - Dire Straits
                (довольно вольный перевод)

В горах туман. Мой дом внизу, в долине.
Наступят и другие времена,   
С оружием в руках, с мечтой о мире,
Вернусь, когда закончится война.

Нам скажут – воевать уже не нужно,
О господи! И я живу тем днём,
Придут домой все братья по оружию,
Прошедшие крещение огнём.

Да что там день - пускай xоть миг настанет,
И снизойдёт на землю благодать,
Мы убивать друг друга перестанем...
А после снова станем убивать.

Я здесь чужой, наверно в этом дело,
Мы у войны солдаты и рабы,
Смотрю, как в перекрестие прицела,
На линии, скрещённые, судьбы.

Нам все равно не избежать могилы,
Жизнь коротка и смерть ее венец,
Мы проливаем кровь свою и силы,
И приближаем собственный конец.

В горах туман. Мой дом внизу, в долине.
Наступят и другие времена,   
С оружием в руках, с мечтой о мире,
Вернусь.
           Kогда закончится война?