Роберт Геррик. Н-643 Ведьма

Сергей Шестаков
Роберт Геррик
(Н-643) Ведьма

     Вот ведьма и бес
     Во мраке небес
Несутся вдвоём этой ночью
     Сквозь рощи, кусты,
     Сквозь чащи густы,
Всю скверну являя воочью.

     На бесе верхом,
     Пришпорив шипом
И плетью поддав ежевичной,
     Бесовка промчит
     То мимо ракит,
То в топях уж глас её зычный.

     Ни червь земляной,
     Ни хищник ночной    
Не выйдут из нор безопасных;
     На тверди, средь вод
     Всех в страхе трясёт
От их злодеяний ужасных.

     Гроза в вышине –
     Всё небо в огне
Над этим подобьем содома;
     И призрак свиреп
     Оставит свой склеп,
Разбуженный грохотом грома.
          

Robert Herrick
THE HAG

     The hag is astride
     This night for to ride,
The devil and she together;
     Through thick and through thin,
     Now out and then in,
Though ne'er so foul be the weather.

     A thorn or a burr
     She takes for a spur,
With a lash of a bramble she rides now;
     Through brakes and through briars,
     O'er ditches and mires,
She follows the spirit that guides now.

     No beast for his food
     Dare now range the wood,
But hush'd in his lair he lies lurking;
     While mischiefs, by these,
     On land and on seas,
At noon of night are a-working.

     The storm will arise
     And trouble the skies;
This night, and more for the wonder,
     The ghost from the tomb
     Affrighted shall come,
Call'd out by the clap of the thunder.