Румба на Тверском

Ирина Можаева-Кудряшова
Тихо падает, кружась в изящных па,
Самоцветами рядя газоны, клумбы,
Разрисованная осенью листва
Под мелодию щемящей сердце румбы.

«Ya no est'as m'as a mi lado, coraz'on
En el alma s'olo tengo soledad ...», *
Вдоль аллей струится из кафешных зон
Оттененный грустью кофе аромат.

Оголтело солнца низкого лучи
Прорываются в просветы меж домами,
Как бульвар, мои надежды исчертив
Злыми, длинными, контрастными тенями.

Не нашепчет слов любви твой баритон,
Нежный, бархатный не приласкает взгляд,
«Ya no est'as m'as a mi lado, coraz'on
En el alma s'olo tengo soledad ...» **


*  Historia de un amor, Carlos Eleta Almar'an
   История одной любви, Карлос Элета Альмаран

** "Не сдержать в больной душе утраты стон,
    Из осколков сердце не сложить назад." - вольный перевод
                с испанского автора