До встречи! - Соловей Катерина - шуточное

Серж Конфон 2
перевод с украинского
стиха Соловей Катерины "До зустрiчi! Жартiвливе"


От жары моя кожа облезла!
Дождик крапает нынче помалу.
Распрощаюсь я с морем. Железно!
На Голгофу бреду я по яру!

Не имеет упёртость границы!
Все Стрельцы - сумасшедшие люди.
Только в воду с разгону вонзиться!
До копейки подсчёт Стрелец любит...

Не мешало б надеть рукавицы,
и в дублёнку одеться бы впору!
Вот монеты держу я в деснице,
а купальный костюм для декору!

Нос и губы- родня баклажанам.
Очень страшно тут утром купаться!
До воды доползла - каторжанин.
Брошу только монету - и к танцам!

Я в рубашке и брюках поуже...
"Сумасшедшая баба, ей Богу!"
Да и Буг пред Азовом - лишь лужа...
Дурь-башка, собирайся ж в дорогу!

Как солдат с поля боя... На поезд
тороплюсь, не хочу припоздниться!
Грязь в вагоне... С одеждой такое...
Я к тебе возвращаюсь!!! Помыться.