Rudyard Kipling. From Epitaphs of the War

Юлия Безуглова
Epitaphs of the War
Эпитафии войны
1914-18

EQUALITY OF SACRIFICE

A. “I was a Have.”   B. “I was a ‘have-not.’”
    (Together). “What hast thou given which I gave not?”

РАВНАЯ ПЛАТА

А. «Был я богат.» Б. «Гол как сокол был.»
(Вместе) «Так что ж дал ты, что б я не отдал?»


A SERVANT

We were together since the War began.
He was my servant—and the better man.

СЛУГА

Мы вместе всю войну с начальной вехи:
Был мне слугой. И лучшим человеком.


A SON

My son was killed while laughing at some jest.    I would I knew
What it was, and it might serve me in a time when jests are few.

СЫН

Мой сын погиб, над остротой смеясь. Узнать бы ту –
Мне б послужила в век, скупой на остроту.



AN ONLY SON

I have slain none except my Mother.    She
(Blessing her slayer) died of grief for me.

ЕДИНСТВЕННЫЙ СЫН

Лишь мать свою убил. Не довелось мне боле.
От горя в гроб сошла она ко мне с любовью.


THE COWARD

I could not look on Death, which being known,
Men led me to him, blindfold and alone.

ТРУС

Не смел на смерть взглянуть. Известна… что с того?
С повязкой на глазах свели к ней, одного.


SHOCK

My name, my speech, my self I had forgot.
My wife and children came—I knew them not.
I died.    My Mother followed.    At her call
And on her bosom I remembered all.

ШОК

Язык я позабыл, и имя, и себя.
Жена с детьми пришли, но не узнал их я.
Я умер. Мать – за мной. Лишь через зов ее
И на ее груди я вспомнил. Вспомнил все.