Тяжёлый день... Продолжение

Николай Дик
Жданович Николай Николаевич (27 сентября 1957 г.) - поэт, прозаик и журналист

(Переводы с белорусского, продолжение)



Цяжкi дзень

Здаецца – усё!
Жыццё
расклала на лапаткі.
Прасвету не відаць
на чорным палатне.
На прадзіве надзей –
самоты шэрай латкі,
І веры ўжо няма
ні праўдзе, ні мане.
Шалее ў венах пульс
высакавольтным токам,
“Падайце кісларод!” –
шле SOS адчайна кроў...
Прарваўшыся з-пад куль
папрокаў і сурокаў,
З параненай душой
Вяртаюся дамоў.
... І – вось ён – нацюрморт
душэўнага спачынку:
Гарыць экран TV,
яешня на стале...
І менее турбот,
і неба – не ў аўчынку,
І сэрца не кіпіць
у барвавай смале.
Праз цёплы твой пагляд
сыходзяць паступова
Агіднасць дробных звад,
трывожныя званкі.
І толькі боль глухі
са спрытам змеялова
Захліствае пятлёй
спінныя пазванкі.
***

Тяжёлый день

Ну – всё!
Житьём опять
уложен на лопатки.
Просвета не видать
на чёрном полотне.
Надежду залатать
пытаюсь я украдкой.
Нет веры в благодать
и жизни нет во мне.
Взбесился в венах пульс
высоковольтным током.
«Подайте кислород!» -
взывает SOS крови.
Из круговерти пуль
упрёков и намёков
прорваться – кто поймёт,
хоть душу изорви.
… И - вот он, натюрморт
душевного блаженства:
горит экран ТВи,
«глазунья» на столе,
не чувствуешь забот,
и небо – совершенство,
и сердце не кипит
в дымящейся смоле.
Сквозь твой душевный взгляд
ушли остатки злого,
причуды мелких склок,
тревожные звонки,
лишь ночью боль опять
с искусством змеелова
затянет в узелок
спинные позвонки.

***


Арыеза расстання

Правадніца – пагляд-рэнтген –
Адарве вугалок білета.
Павязе ў зіму ўзамен
Натамлёнага сонцам лета.
Шэрай стужкай, нямым кіно
Паабапал сталёвых ніцей –
Невясёлы пейзаж.
Адно –
Міг шчаслівы, прашу, вярніце.
Адкруці, машыніст, назад
Свой самотна-тужлівы ролік.
Хай блакітны дзявочы пагляд
Зноў плыве васільковым полем,
Дзе бязмежны прастор нябёс
Раскалыхваюць крыллем птушкі,
Дзе спагадлівым ветрам лёс
Легкамройную радасць гушкае.
Хай зноў тонка крышталь звініць
З вечаровым вяселлем пенным.
Залатую світання ніць
Маладзік упляце летуценна
Ў валасы твае ў соннай цішы...
...Развітанне – за ўсё расплата.
Што гарчыць у мяне ў душы –
Не віно, не яно вінавата.
***

Ариозо разлуки

Проводница, чей взгляд - рентген,
оторвёт уголок билета.
Повезёт в холода взамен
утомлённого солнцем лета.
Серой лентой, немым кино
вдоль стальных бесконечных нитей.
Грусть в пейзаже.
И всё равно
миг счастливый, прошу, верните.
Открути, машинист, назад
свой печально-тоскливый ролик.
Пусть голубкой девичий взгляд
поплывет в васильковом поле,
где бескрайний простор небес
убаюкан крылами птицы,
где судьбе на ветрах чудес
легкокрылая радость снится.
Пусть же тонко хрусталь звенит
при вечернем веселье пенном.
Золотую рассвета нить
юный месяц вплетёт вдохновенно
в твои косы в ночной тиши.
…Расставанье – за всё расплата.
И откуда горечь души?
Нет, вино здесь не виновато.

***



* * *
Распусціць сонца вогненныя косы
Ды кіне неспадзеўкі ў ваду...
Ну дзе такі вось золатагалосы
Яшчэ я смех на ўсёй зямлі знайду,
Дзе адшукаю вуснаў хмель салодкі!..
Дык будзьма ж слухаць нашых сэрцаў стук
Пакуль сплыве твайго жадання лодка
Да берагу маіх пяшчотных рук.

***

* * *
Распустит солнце огненные косы
и бросит их у милой на виду…
Но где такой вот золотоголосый
ещё я смех на всей земле найду?
Где слаще хмель от уст, чем самой кроткой?
Давай же слушать вместе сердца стук
пока плывет твоих желаний лодка
ко мне, на берег этих нежных рук.

***