Притча о Жернорубе

Ладо Светозаръ
Король уэссекских кровей*
Пирует вечный мир с норманном
И поднимает черный эль
За баловней великой славы.      

Хмельные кубки на столе,
На вертеле оленьи туши,
Дружина северных земель
Звенит парадностью оружья.

По случаю несут дары –
И серебро, и паволоку,
Невольниц редкой красоты
И меч изысканной работы.

Варяг в железе знает толк.
И, видя как зарделись очи,
Король сказал: «Возьми клинок
И испытай его на прочность».

Ладонь ложится на эфес,
Сталь избавляется от ножен.
Придворный шут подставил шест -
Его ли разрубить не сможешь.

«Чего ж ты медлишь?» Гость молчит,
И не огонь в глазах, а тени:
«Булатом дерево рубить?
Мой кладенец не для поленьев!»

Монарх догадлив: «Полно, брат,
Мы сталь проверим непременно.
Пойдем во двор а, хочешь, в сад –
И первый встречный станет целью!»

Все расступились. Стар и мал
Смекнули – быть кровопролитью,
И каждый думал и гадал
О чьей-то очень тонкой нити.

И «нить» как будто бы нашлась.
Несчастный раб в худой накидке
Крутил ручные жернова
И напевал о чем-то хрипло.

Внезапно песня прервалась.
И он, взглянув на господина,
Вздохнул: "Отмучался я, князь"
И по кошачьи выгнул спину.

Король кивнул: «Теперь он твой,
Да совершится испытанье».
Но меч, взлетев над головой,
Рассек не узника, а камень.

Двор охнул, пленник не моргнул,
Хотя и назван был никчемным.
Хват поклонился королю:
«Сталь подтвердила назначенье!»

И шут, уже без озорства -
С него то точно не убудет,
Сказал, что нарекут уста
Клинок нормандский «Жернорубом».

И прошептали сотни губ,
И скальды песнь сложили позже:
«И в самом деле жерноруб,
Коль жизнь ему всего дороже»*.

*Уэссекская англосакская династия, царствовавшая в Англии до 1066 г.
*Притча о Мече Жернорубе основана на реальных событиях (1034 г.) из жизни англосакского короля Этельстана и норманнского конунга Хокона Доброго