Шри Ауробиндо. Савитри 7-7 Космический Дух

Ритам Мельгунов
Шри Ауробиндо. Савитри
   Книга VII. Книга Йоги
   Песнь 7. Открытие Космического Духа и Космического Сознания



             Явилась Тайна мира в лике смертной.

                Шри Ауробиндо. Савитри, VII.7



Эпическая поэма Шри Ауробиндо «Савитри» основана на древней ведической легенде о преданной жене царевне Савитри, которая силой своей любви и праведности побеждает смерть и возвращает к жизни своего умершего мужа царевича Сатьявана. Шри Ауробиндо раскрывает символическую суть персонажей и сюжета древней легенды и использует ее для выражения собственных духовных постижений и свершений. При создании эпоса он ставил задачу выразить в слове высшие уровни Сверхсознания, доступные человеку, чтобы помочь всем духовным искателям соприкоснуться с этими уровнями и возвыситься до них. Результатом стала грандиозная эпическая поэма в 12 Книгах (49 Песней) общим объемом около 24 000 строк, являющаяся наиболее полным и совершенным выражением уникального мировоззрения и духовного опыта Шри Ауробиндо с его глобальным многомерным синтезом, а также самым большим поэтическим произведением, когда-либо созданным на английском языке.

Эпос «Савитри» представляет собой глубокий органичный синтез восточного и западного миропонимания и культуры, материализма и духовности, мудрости незапамятных веков и научных открытий настоящего, возвышенной классики и смелого модернизма, философии и поэзии, мистики и реализма, откровений прошлого и прозрений будущего. Здесь мы встречаем и поражающие воображение описания всей иерархии проявленных миров, от низших инфернальных царств до трансцендентных божественных сфер, и пронзительные по своей глубине и живой достоверности откровения немыслимых духовных реализаций, и грандиозные прозрения о сотворении мира, о вселенской эволюции, о судьбе человечества. Это откровение великой Надежды, в котором Любовь торжествует над Смертью, а человек, раскрывая истину своего бытия, побеждает враждебных богов и неотвратимый рок.



* * *


Шри Ауробиндо
Sri Aurobindo


САВИТРИ
SAVITRI


Легенда и Символ
A Legend and a Symbol



Книга VII. Книга Йоги
Book VII. The Book of Yoga


Песнь 7. Открытие Космического Духа и Космического Сознания
Canto 7. The Discovery of the Cosmic Spirit and the Cosmic Consciousness



Савитри рождается на земле в ответ на мольбу всего мира. Выразителем этой мольбы становится царь Ашвапати — могучий дух, воплощенный в человеке, вождь мировых духовных исканий, символизирующий духовное устремление всего человечества. Он совершает великую Йогу во имя освобождения людского рода, благодаря которой раскрывает собственную душу, истинное «я», одухотворяет свое существо и постигает великие тайны мироздания. Достигнув индивидуальной полноты, он проникает в иные сферы бытия и странствует по лестнице проявленных миров, чтобы покорить все ее ступени и открыть человечеству путь к вершинам Духа. Он движется через миры тонкой Материи, низшей и высшей Жизни, низшего и высшего Разума, через Небеса Идеала и сферы Мировой Души: он восходит в великие светоносные царства и спускается в бездны миров Мрака и Лжи, принося в них высший Свет, чтобы в итоге подняться к мирам высочайшего Знания и проникнуть в обитель Духа. Наконец, остановившись на последней границе проявленных миров, перед непостижимой Вечностью, он удостаивается Откровения Божественной Матери мироздания и молит Ее, как вестник всего человеческого рода, низойти на землю и даровать падшему роду освобождение от Тьмы и Смерти. Матерь Мира внимает его молитве и прорекает свое Нисхождение и освобождение человечества. Всё это описывается в Части I эпоса (Книги I—III). Теперь на земле рождается Савитри — дочь царя Ашвапати и Спасительница мира — воплощение Божественной Матери. Ее жизнь и духовный путь описываются в Частях II и III эпоса (Книги IV—XII).

У Ашвапати рождается дочь, царевна Савитри, Спасительница мира, воплощение Божественной Матери. Она растет и достигает все большей зрелости, усваивая все высшие достижения человеческой культуры и знания. В ней происходит и великий внутренний прогресс. Однако она столь блистательна и высока и в своем внутреннем мире, и во внешнем облике, что никто не решается приблизиться к ней и стать ее спутником, никто не может достичь ее высоты и идти рядом с нею. Но приходит чудесный день, когда Ашвапати получает откровение о дальнейшей судьбе своей дочери, провидя в ней великое высшее существо, пришедшее на землю с грандиозной миссией. И он, повинуясь наитию свыше, отправляет Савитри на поиск ее суженого, в единстве с которым ей предстоит исполнить свою работу на земле. После долгих странствий по городам и весям и среди дикой природы перед Савитри открывается чудесный предгорный уголок. И здесь она встречает Его, своего суженого, родную душу, в общности с которой они трудятся на земле на протяжении многих жизней, — Сатьявана. Вечные Влюбленные вновь воссоединяются в жизни на земле.

Теперь Савитри возвращается во дворец к родителям, чтобы сообщить им о том, что она нашла своего суженого. Однако во дворце ее ожидает небесный духовидец Нарад, который дает ей страшное пророчество о судьбе Сатьявана: ровно через год в этот же день Сатьявану суждено умереть. Родители уговаривают Савитри отказаться от союза с Сатьяваном и найти себе другого жениха, но любовь Савитри непобедима: она говорит, что ее любовь победит сам Рок. Трагическое известие повергает в глубокое горе мать Савитри, и из сердца скорбящей матери с огромной болью и глубиной исторгается извечный вопрос человечества о природе этого мира, о причинах возникновения боли и страдания, о том, почему бессмертная душа оказывается в этом мире страданий и обречена здесь претерпевать всевозможные муки, беды, становиться пешкой в руках Судьбы и жертвой Рока. Устами матери-царицы Шри Ауробиндо с великой силой и достоверностью озвучивает главнейший вопрос человеческого Неведения — и устами небесного мудреца Нарада дает на него глубочайший и высочайший божественный Ответ. Савитри узнает, что ей предстоит встретиться лицом к лицу со Смертью, чтобы победить ее во имя всего человечества.

Невзирая на страшное пророчество Савитри решает выйти замуж за Сатьявана и быть с любимым до конца. Она покидает родной дворец и живет с Сатьяваном и его родителями в их отшельнической обители. Сначала влюбленные счастливы, однако через некоторое время Савитри охватывает отчаяние, ведь она знает о скорой кончине ее возлюбленного мужа. Именно в этот момент глубочайшего отчаяния Савитри слышит внутри себя Глас свыше — Голос ее же высшего «Я», открывающий ей ее духовный Путь, следуя которому она сможет обрести единство с Богом и силой Его Глагола победить смерть.

*

Первый шаг, который она должна совершить на духовном Пути, — найти свою истинную душу, свое подлинное скрытое «я». Савитри приходит откровение о внутреннем мире человека, о его подлинной душе и его исканиях своей души. Она погружается в глубинное самоисследование, чтобы найти свою душу, и, странствуя все глубже через свои внутренние страны, в собственной глубинной сути открывает свою истинную душу, свое подлинное божественное «Я», низошедшее в это материальное тело, «чтоб с Временем, с Судьбою в мяч сыграть». Но Савитри не останавливается на этом великом духовном достижении и продолжает развивать свою могучую Йогу, открывая новые аспекты Божественной Реальности. Следующим шагом в духовном развитии Савитри становится обретение Нирваны — статического аспекта Абсолюта, в котором весь мир предстает лишь игрой нереальных образов. Но Савитри не останавливается даже на этом грандиозном духовном Постижении, которое считается наивысшим и окончательным во многих духовных школах. Савитри идет еще глубже и ей открывается, что Нирвана — лишь статический аспект Божественного Абсолюта. Но у Него есть и динамический аспект — живое Божество, пребывающее во всем, живящее все и превращающее своим Присутствием все в мире в Божественную Реальность. Открытие этого Космического Духа, Космического Сознания и описывается в настоящей Песни. Здесь Шри Ауробиндо в строках-мантрах выражает собственный грандиозный духовный Опыт, давая возможность и нам соприкоснуться с его живой Реальностью. Эта Песнь является кульминацией грандиозной Книги Йоги, описывающей Йогу Савитри. Эта Реализация Космического Сознания венчает Йогу Савитри и дает ей возможность победить Смерть и вернуть к жизни ее супруга Сатьявана. Противоборство и Победа Савитри над Смертью описываются в Части III эпоса.



[В квадратных скобках — примечания переводчика.]




В СКИТУ укромном в самом сердце леса
Под солнцем, под луной, под кровом ночи
Влачилась жизнь людская день за днем
Как прежде — в мелких хлопотах бессменных,
Во плОти скромных заведенных дел,
В подвижническом сладостном покое.
Мирок земной — красою улыбался прежней;
И Савитри, как прежде, лила милость людям.
Дитя свое к груди прижала Матерь Древняя,
Ее голубя в дланях окруженья дикого,
Словно земля могла хранить, извечно та же,
Тот дух живой и плоть вовек в своих объятьях,
Словно не ждали смерть, конец и измененье.
Лишь внешние читать привыкнув знаки,
Никто не уловил в ней перемены;
Все личность продолжали видеть там,
Где только Божья ширь была теперь,
Нагое Бытие, Ничто могучее.
Для всех все той же совершенной Савитри
Она была: величье, сладость, свет
Струились из нее в ее мирок.
Всем Жизнь являла прежний лик знакомый:
Дела ее текли в привычном русле,
Обычные слова слетали с уст,
И делалось все то, что и всегда.
Все, как обычно, двигалось бессменно
Вкруг немоты ее души безличной
Средь кущ земли, чей не менялся лик;
Лишь изнутри сознанье всепустое
Реальностью взирало обнаженной.
За словом, за деяньем воли не было,
В мозгу не стало мысли, речью правящей:
Лишь действовала пустота безличная,
Невидимо, неведомо, все ж нечто
Хранило тело для работы будущей,
Иль влек Природу в ней ток прежней силы.
В груди ее, быть может, стал осознанным
Чудесный Нигиль, наших душ причина,
Исток, итог всех мировых событий,
Ноль Божий — мысли чрево и могила,
Круг нулевой всей бытия тотальности.
[Нигиль — от латинского Nihil — Ничто.]
ТО в ней рекло, и действовало в ней,
И было в ней красой, дыханьем жизни:
Явилась Тайна мира в лике смертной.
С отдельным «я» в себе она рассталась:
Погибло в Божьей ночи эго бренное.
Лишь плоть осталась, оболочка эго,
Плывя в волнах и пене мира­-моря —
В пучине грез под взором чувств недвижных
В обличье нереальной той реальности.
Безличное предвиденье уж зрило —
В безмысленном всепостиженьи духа
То мнилось неизбежным, уж свершенным, —
Что умер индивид и минул космос,
А с тем и трансцендентный стал лишь мифом,
Лишь СвЯтым Духом без Отца и Сына,
Или, субстрат того, что было прежде, —
Лишь Бытием, презревшим мира ношу
И вновь живущем в вечном одиночестве,
Безмолвно, безучастно и бесплотно.
Но все ж не все избылось в той мироутрате;
Все ж существо не к небыти шагало.
Все ж высшее приоткрывалось Таинство,
И вот, одна близ Сатьявана сидя,
Умом недвижным чуя ум его,
Что, как и прежде, силился, искал,
В тиши глубокой сокровенной ночи
К безгласной Истине она воззвала,
Таящейся в немых приютах сердца
Иль ждущей выше высших пиков Мысли:
Сама незрима, та следит за миром
Борений, битв — и нас влечет, но все же
Ей все равно, найдут ее иль нет, —
Пришел ответ из той далекой Шири:
Та Истина явила ей свой лик.
Нечто, безвестным неоткрытым таинством,
Бесплотный Свет свой слало вниз вестями,
Метало молнии нездешней мысли
В ее ума недвижное безмолвье:
В могучем безответственном всевластьи
Те пламена оно в речь облекало,
Дав сердцу мудрости забиться в слове,
Из смертных уст глася бессмертья тайны.
Иль мудрецам лесным внемля, в ней нечто
В вопросе и в ответе возрекало
Высоких странных откровений молвь,
Что невозможны для обычных смертных:
Нечто иль некто тайный и далекий
В своих сакральных целях двигал телом,
[Или: Входил ей в тело в сокровенных целях...]
Чтоб стал язык каналом несказанных истин,
Чтоб голос обрело немыслимое знанье.
Изумлены вдруг новым озареньем,
Пробуждены вдруг вспышкой Абсолюта,
Они дивились ей, что словно то познала,
Что им лишь иногда вдали блистало.
Те мысли порождал не мозг ее внимавший,
И арфою без струн пустое билось сердце;
На собственную речь не притязало тело,
Бесстрастно проводя ту грандиозность света.
На полюсах оккультных бытия
Двойная Сила действовала все же,
Хотя и неизвестна и незрима, —
И вакуум божественный во плоти
Они в свой превращали инструмент:
Природа Несознательная мира
В ней сообщалась с миром, что создала,
И, все ж используя орудья тела,
Скользила сквозь осознанность пустую,
Которая теперь жила во плоти в ней;
В ту Пустоту в ней Сверхсознанья Таинство
Рекло глагол, чтоб дум людских коснуться.
Но вот недвижное безбрежье духа,
Где выжил ум ее, покоен, наг,
Впустило странника вселенских ширей:
Явилась мысль, рядясь под глас извне.
Она не звала наблюдатель-­ум,
Она не говорила с сердцем смолкшим;
Но к чистому оплоту восприятья
Она пришла, сознанием пустым, —
К единственному центру осознанья
В том, что казалось ныне лишь пространством;
Не стеснено в стенАх и врАтах тела,
Все существо ее — круг без окружности,
Уж превзошло все рубежи вселенной
И ширилось все дальше в бесконечность.
То существо себе же было миром —
Без форм, без обстоятельств, без границ,
Вне всех основ, вне стен, вне кровли мысли —
Но зрило все ж себя и все вокруг
В безмолвии недвижном, беспредельном.
Ни личности, ни умственного центра,
Ни чувств оплота, где событья бьются
И вид предметов будит пыл реакций.
Тот космос внутренний был неподвижен:
Все было беспредельным — тихим, ровным.
Незримого, Неведомого суть
В ней дожидалась часа своего.

     Со спящим Сатьяваном сидя рядом,
Она была внутри пробуждена,
Хотя громадность Ночи окружала
Ее Непознаваемого ширью.
Но вот из сердца вдруг раздался глас,
Глас не ее, но дум и чувств владыка, —
И все переменилось в ней и всюду:
Она взирала, как менялся мир:
Все есть и все живет, и все едино.
Исчезла нереальность мирозданья:
Представ лишь мыслеобразом иль знаком,
Распался мир, воздвигнутый умом;
Отныне дух обозревал творенье
И проявлялся в сонмах форм, и был
Всем, что он видел, что творил; отныне
Все стало вечной Истиной вселенской,
В которой места нету отрицанью,
Единым бытием, живым сознаньем,
Реальностью верховной, абсолютной.
Здесь нереальному не стало места
И чувство нереальности исчезло:
Все обрело сознанье, стало все
Из Вечности рожденным, Бесконечным.
Но все осталось Неизобличимым;
Казалось, мир Оно отвергло грезой,
Растаявшей в первичной Пустоте,
Но перестало быть вселенской точкой,
Нулем безмерным в призрачном Ничто.
Оно было тем же, но теперь живым,
Реальным для души ее воскресшей.
Оно предстало ею и всем сущим,
Оно предстало явью мирозданья,
Сознаньем всех, кто чувствует и видит,
Вневременьем и Временем предстало,
Блаженством и бесформности, и формы,
Любовью — и Возлюбленным вселенским,
Прозреньем всеединого Всевидца
Иль мыслью всепостигшего Ума,
Восторгом Бытия на пиках Божьих.
Из Времени она поднялась в вечность,
Став Бесконечным, превзошла пространство;
И поднялась к недостижимым высям,
Конца не видя восхожденью в Духе;
И низошла в бездонные глубины,
Не находя конца безмолвной тайне,
Что мир несет в одной груди единой
И всех созданий обнимает сонмы.
Всей беспредельностью она предстала
И всеединой точкою безмерной
И стала высью высей, глубью глубей,
Живя в предвечном и представ всем тем,
Что смерть несет в себе в круженьи дней.
В единосущем, всепроникшем духе
Превыше всех мерил, событий, циклов
Противоречья обрели свой смысл.
Единственен, един с вселенским «я»,
В чудесном сердце Трансцендентного
И таинстве всемирной Личности
Предстал Творец и Властелин всего.
Стал ум единым, несчислимым взглядом
На Самого Себя и все, чем стал Он,
И жизнь предстала драмою Его,
И Широта — ареной представленья,
И космос весь — Его бескрайним телом,
И Бог — всего душою сокровенной.
Все обняла безмерная Реальность,
Единым, несчислимым Откровеньем.
     В ней дух, безбрежно озирая мир,
Повсюду узнавал живого Бога
И постигал Единого повсюду,
И убеждался, что весь мир есть Он:
Предстал повсюду Абсолют-­в­-Себе,
Единый с сутью в ней и всём, что суще,
И в Нем весь мир Все-­Истины искал,
Чей лик сокрыт неведенья личиной:
Он вел ее в пути Времен бескрайнем.
Едина с Ним, она была повсюду:
В ней совершались действия Природы,
В ней космоса пульсировало сердце,
В ней двигались и мыслили все твари;
Она жила пространством мирозданья:
Ее стесняли, рубежами, дали,
Ей задушевно открывались близи,
И ум ее вместил всемирный Разум,
И космос стал ее великим телом —
И в нем она жила, себя объемля,
Единая, несметная в несметном.
Весь мир был духа в ней периферией:
Она Единым стала и всем сущим,
Все мысли зная всех разумных тварей,
Всем чувствам вняв своим вселенским сердцем,
Во всех телах себя лишь узнавая:
Уж не собой она была — всем миром.
В Безмерности она нашла обитель,
Из беспределий все черпая ныне,
Сознаньем простираясь в беспределья.
Она была нигде, но духом — всюду,
Вокруг нее вращались сонмы звезд;
Она была и смертной на земле
И обняла все планы мирозданья,
Ума и жизни высшие миры;
Все образы Природы, все движенья
Стремились повторить ее черты.
Она была единым «я» всех «я»,
В них всех она была, они же — в ней.
Утратив тождество с самой собою,
Она предстала тождеством безмерным,
Что мнилось ею, охватило Все,
Живя единым образом вселенной:
Она была цветка и древа жизнью,
Расцветом вешним сладостных бутонов,
Пылая в красоте и страсти розы,
Представ багряным сердцем страстоцвета
И белой грезой лотоса в пруду.
Из жизни подсознательной растений
Она всходила к уровням ума,
Живя как мысль, став страстью в сердце мира
И божеством, сокрытым в сердце смертных,
И став душою, восходящей к Богу.
В ней космос цвел цветком, найдя в ней ложе.
Она предстала Временем бескрайним
И Божьими мечтаньями сквозь Время;
Она предстала бездною Пространства
И широтой безбрежной Божьих дней.
От них она взмывала к высшим царствам,
Где исчезают Время и Пространство,
Обняв родимый воздух Сверхсознанья,
Паря в среде родной сквозь Беспредельность.
Из глаз ее на мир взирала Вечность.


Конец Песни 7


КОНЕЦ КНИГИ VII



Перевод с английского и примечания: Ритам (Дмитрий Мельгунов)
ОМ


***
Я выложил весь свой перевод эпоса Шри Ауробиндо «Савитри» и других его поэтических и прозаических произведений в открытый свободный доступ для всех вас. Пользуйтесь на здоровье и духовный расцвет! :)

Если вы хотите поблагодарить меня какой-либо суммой или поддержать дальнейшую работу по переводу на русский язык новых поэтических и прозаических произведений Шри Ауробиндо,

номер моей карты Сбербанка: 5469 5500 2444 1443

мой Яндекс.Кошелек: 410015517086415
https://money.yandex.ru/to/410015517086415

Мой емейл: savitri (сбк) inbox (тчк) ru
Света, Радости, Гармонии!
***



Другие Песни и фрагменты эпоса «Савитри», а также другие поэтические произведения Шри Ауробиндо в моем переводе читайте у меня на сайте:

www.savitri.su

Там же можно приобрести мои уже изданные переводы поэзии Шри Ауробиндо.



Часть I «Савитри» также читайте у меня на странице стихи.ру:

http://www.stihi.ru/avtor/ritam1&book=24#24


Другие Песни Части II:

http://www.stihi.ru/avtor/ritam1&book=26#26



Мой фотопоэтический сайт:

www.ritam-art.com



Полный текст эпоса на английском, а также другие труды Шри Ауробиндо в подлиннике можно загрузить на сайте Ашрама Шри Ауробиндо:

www.sriaurobindoashram.org