39. Сейчас, когда мы слиты воедино...

Абель Алексей
                По 39-му сонету Шекспира

Как же сказать достойно и красиво
мне о тебе, когда ты часть меня?
Петь о тебе – твоя я половина,
а самого себя хвалить нельзя…
Давай жить врозь, и я создам оправу
заслугам и ума, и красоты,
изящности и ласковому нраву,
уйдя из надоевшей немоты!

Пусть принесёт разлука море мук,
Но чувственные мысли скрасят дни
и сладкими мечтами мой досуг
наполнит память о твоей любви…

Нас надвое разлука рассечёт,
но ты получишь вечной славы плод!



           Оригинал и подстрочник А. Шаракшане:

      O how thy worth with manners may I sing,
      When thou art all the better part of me?
      What can mine own praise to mine own self bring?
      And what is't but mine own when I praise thee?
      Even for this, let us divided live,
      And our dear love lose name of single one,
      That by this separation I may give
      That due to thee which thou deserv'st alone.
      O absence, what a torment wouldst thou prove,
      Were it not thy sour leisure gave sweet leave
      To entertain the time with thoughts of love,
      Which time and thoughts so sweetly doth deceive,
      And that thou teachest how to make one twain,
      By praising him here who doth hence remain.


      О, как же я могу воспеть подобающим образом твои достоинства,
      когда ты не что иное как лучшая часть меня?
      Что может моя похвала принести мне самому?
      И кого как не себя я хвалю, когда я хвалю тебя?
      Хотя бы ради этого давай жить врозь,
      и пусть наша драгоценная любовь потеряет название единой, --
      чтобы, благодаря этому разъединению, я мог воздать
      тебе то должное, которого заслуживаешь ты один.
      О разлука, какой пыткой была бы ты,
      если бы твой тоскливый досуг не давал сладостной свободы
      посвящать время мыслям о любви,
      которая так сладостно занимает время и мысли,
      и если бы ты не учила, как сделать единое раздвоенным,
      воздавая здесь хвалу тому, кто от меня отдален.