схоласт, схоластика, схорон

Сюрреализм 20-летнего фотографа - Счастье в жизни есть! Tatu-tatu.livejournal.com
Она создает потрясающие фото (Фото)


*************************************



СХОЛАСТ схоластика


Так вот кто в пуделе сидел: \  Схоласт, в собаке сокровенный! Иоганн Вольфганг Гете. Перевод Николая Холодковского 1917 ФАУСТ\Трагедия

Беру в свидетели я авторов различных,\Что в складки я влюблен их светлых тог античных,\Но я не выношу, когда аббат-схоласт\Калечит юношу; кто сына им отдаст,\Тот муху водворит в обитель скорпиона.\Им, этим чернецам, им толковать Платона,\Лукреция трактат и — в довершенье зол —\Гомера пояснять в сырых темницах школ! ВИКТОР ГЮГО 1835  Перевод Н. Вержейской ИЗ КНИГИ «СОЗЕРЦАНИЯ» 1856 ПО ПОВОДУ ГОРАЦИЯ
      
           Дух схоластической рутины\                Нам с детства гадит чердаки;\                Немые греки и латины\                Теснят живые языки.\                И возмущаюсь, и любуюсь,\                Когда свой древний hiс, haec, hoc {1}\                Долбит бесплодно юный huius, {2}\                40 Чтоб сдать учителю урок;\                И как, избавясь от опеки,\                Наш обалделый Кикерон,\                Расставшись с Тацитом навеки,\                Летит стрелою в Демидрон. {3} Петр Шумахер 1881  И КАК И ЧТО У НАС ВООБЩЕ? 3 Кафе-шантан для наслаждений.\       Где нимфы праздные живут...\       Одно из этих заведений\       На смех Ливадией зовут. 1 Этот, эта, это (лат.). - Ред.     2 Род. пад. ед. числа от местоимения "hiс" (лат.). - Ред.

Но эти рассужденья отдают\    Схоластикой, от коей неотвязны\    Сомнения; сомнения ж ведут\    К неверию и вводят нас в соблазны;\    Знакомый смысл в одежде новых фраз\    Способен отпугнуть в недобрый час. Джон Донн. Перевод Г.Кружкова Графине Бедфорд

 Михаил Дмитриев 1825 ЭПИГРАММА НА В. Ф. ОДОЕВСКОГО>\\                В нем страстная к учению охота;\                От схоластических избавившись ходуль,\                Он в Шеллинге открыл, что бог есть нуль,\                А Грибоедов что-то. Михаил Дмитриев 1825

Расщепляя на нет\                схоластический бред\Вечно грубых газет,\                не в миру, так - в себе.\Ведь Себя ж несу в Даль\                и, хоть ветер силен,\Сам не зная куда,\                сквозь него\                устремлен!... Игорь Андриенко 1996 БАРДЫ РУ Устремлен (посв. М. Щербакову (раннему)

И этот род схоластики виной\ тому, что она чуть не утопилась.\Нашла уж мост, но грянула зима.\ Канал покрылся коркой ледяной. Иосиф Бродский

Что было раньше, — он спрашивал, — день или ночь?\Эту схоластику мы пропустили бы тоже.\Голову им не морочь,\Гибким, как гангский тростник на ветру, смуглокожим,Спрашивай сразу у них, как любовь заслужить,\Стать полубогом… Александр Кушнер Из цикла «Белый флот» 2004  Александр в Индии

Как я, одномерный схоластик,\исчислил объем и размах,\пока карандаш или ластик\непрочно держались в руках.      Владимир Губайловский

Но мудрость ложная схоласта Навязчива, как пыль степей,— Она противнее гораздо, И вредоносней, и глупей! Николай Глазков

Но себялюбье с разумом схоласт\                В хитросплетеньях сталкивать горазд;\                Остер и проницателен притом,\                Он ссорит чувство с мыслью и умом.\                Остроты в споре - просто шутовство:\                Смысл тот же, или вовсе нет его. Александр Поп (Поуп)1733-1734 Перевод В. Микушевича ОПЫТ О ЧЕЛОВЕКЕ\ЭПИСТОЛА 2

Он философ, точнее, схоласт,\судя по беспорядку в передней.\За его аккуратные бредни\академия премию даст. Александр Шапиро Концерт

Родился он в немецком городке \                Названьем Родс {2}, в семье совсем простой; \                Став юношей, поехал в Виттенберг {3}, \                Где с помощью родных учиться стал. \                Познал он вскоре тайны богословья, \                Всю глубину схоластики постиг, \                И был он званьем доктора почтен. \                Всех превзойдя, кто диспуты с ним вел \                О тонкостях божественных наук.       \          Кристофер Марло. Перевод Н. Н. Амосовой ТРАГИЧЕСКАЯ ИСТОРИЯ ДОКТОРА ФАУСТА
   


*********************

СХОРОН   



          Только где ж она скрывалась столько долгих, тяжких лет?\                Ты, среди богов добрейший, расскажи нам, научи! Аристофан. Перевод А.Пиотровского МИР
      
С той поры лихой воля-матушка\                От бояр ушла во дремучий лес,\...     Ходит п_о_ лесу, по глухим местам,\                С бурей грозною потешается,\                С частым дождичком по корням стучит,\                А в осенний день, в непогодушку,\                Тянет песенку про невзгодушку\                Или по полю с вихрем кружится,\                Или по небу, с ветром буйныим,\                Тучи черные разгонять учнет - Александр Навроцкий 1871 Было времечко, время давнее,

В безвестности, от мира схоронясь     В пустыне дикой, гоже ль мир лишать\     Своих деяний дивных, а Себя\     Всеместной славы? Токмо этой мздой\     И надмеваем деятельный пыл\     Чистейших духов, выспренних существ\     Эфирных, кои чужды прочих благ,\     Богатства и стяжания презрев,\     И власть, и силу - Божеской опричь. 30\     Ты - зрелый деньми, слишком зрелый: сын\     Филиппа Македонского бысть млад,\     Когда престолом Кира завладел,\     И Азией; и юным Карфаген\     Осилил Сципион; и млад Помпей,\     Бив Митридата, заслужил триумф. Джон Мильтон. Перевод Сергея Александровского ВОЗВРАЩЕННЫЙ РАЙ\КНИГА ТРЕТЬЯ
    
   Пять минут уважаю. На губе сорок песен, с одной хоть\        Мне б урловские ямбы слизать-не спеши: схоронили глубоко,\        Значит, маму в земле, значит эта на нет с корешом,\        С кем по-мокрому зарулили, вся съеблась, сплюнь ей в очи.\        Так кончи ж, наконец, ПТУ, трахни же в самом деле\        К двадцать третьему, что ли, под рулады котов (их душить\        Мог в мгновение ока, если в руки шли сами, как Хвингия),\        Хвингию же. Николай Кононов Из книги «БОЛЬШОЙ ЗМЕЙ»   ПАМЯТИ ЧАПЫ

 На дальний ряд!.. Там схорониться \  И там остаток лет прожить.\  Быть в стороне, всех сторониться\  И слово “Родина” забыть Александр Либерман  «УРАЛ» 2004, №2   Красивой вазы не уроним, 1998

 «Ты скажи мне, матушка, где же скрыться мне? \В горы я круты пойду, скроюсь в вышине». \Горе вслед идет за ней, Горе говорит: \«Я червем совьюсь, не тверд пред червем гранит». Константин Бальмонт Из сборника “ЖАР-ПТИЦА” 1906 ЗЫБИ ГЛУБИННЫЕ. Знак: ГОРНЫЙ ХРУСТАЛЬ\ГОРЕ

В дверь не поверю!\Удар сапога\Вышибет двери –\И вся недолга. Иван Елагин Веку убийства

Ой, дорога, ты, дорога, между сосен и берез.\То крута, а то полога, сколько ты видала слез,\Словно боль меня томила эти, чью-то радость схороня,\А сама в лесу грустила, убегая от меня. Александр Суханов БАРДЫ РУ Дорога

 Это то, что меня покинуло навсегда,\Потому что мне понравилось жить внизу,\И теперь я всего лишь прячу лицо в грозу\От окна, за которым с неба течет вода. Ольг\ Родионова “Побережье”,10-11 Дух — это то, что во мне вчера — да, еще вчера!

Вот потому – \в родной глуши скрываюсь,\Как будто лезвий злобных опасаюсь.\Мне омут брызжет бисер на чело,\Парчою ряска манит под крыло. Татьяна Смертина Волнуются дубравницы на склоне!

Встрепенулася лебедушка, Закричала лебежатушкам, Собралися детки малые И под крылья схоронилися. Сергей Есенин

Схоронили сказку у прибрежья моря...

Схоронили, заровняли, \не оставили следа. \Тили-тили, трали-вали, \трали-вали, лабуда... Андрей Расторгуев  Из сборника “Древо” 2002 Из цикла “В НАШЕМ ДОМЕ — НЕБЕСА” Северная картофельная

Лев замолчал схоронился в вечную тень в вечное молчанье\пророчества никто не понял

Мне всегда открывается та же\Залитая чернилом страница.\Я уйду от людей, но куда же,\От ночей мне куда схорониться? Иннокентий Анненский  Тоска припоминания

Нет, не себя,— в себе я схоронил Пороки, заблужденья и ошибки. В награду дух обрел взнесенье крыл, Уста — святую чистоту улыбки. Игорь Северянин
             
               Бесшумно и чутко, от тьмы не робея,\                шагают слепцы до тенистого схрона.\                Жара беспощадна. И в тени платана,\                куда добрели эти бедные люди,\                лежит в полудрёме и в позе султана,\                под вещей рукой златопузого Будды,\     \  огромнейший тигр. Его тыкая палкой\                и пыльной сандалей случайно пиная,\                садятся с ним рядом за трапезой жалкой\                скитальцы. Он дремлет, их гаму внимая.\                Он знает — слепой человек не опасен.\                Он — та же Природа — невинен, прекрасен». Александр Дольский АННА\роман в стихах

В лесу человеческой души,  в переплетении звериных  троп находится один из самых глубоких и таинственных тайников  - схрон.  Там все вокруг замерло. Душа  прячется от  черного глаза. Пытается  укрыться  от  отточенных  ножниц Времени.      Время тяжело нависает, и может  возникнуть полная иллюзия того, что оно остановилось над.  Но  нет,  каплями  затекает губительная влага, незыблемые опоры подгнивают. И в одно мгновенье внешне надежный схрон обрушивается.      И душе становится светлее и свободнее. Игорь Наталик   
 
Я забираюсь сюда, как на полку\  отцепленного вагона.\  И даже улавливаю запах карболки —\  дух санпропускников исконный.\  Заботит только, как долго\  будет уберегать меня проверенный схрон.\  И если однажды загремлю с полки,\  значит, и мой подцепили вагон. Евгений Карасев «Арион» 2006, №1   В ТУПИКЕ

И нежно смотрит он в глаза темноволосой ели, \Такая строгая краса и острые свирели, \И шлёт поклон горе гора, \Волнами дрожь по кронам, \И в бубен бьет роса, роса, \И смех в эльфийских схронах, \И, вереск за плечи обнял, танцует ветер склоном. Марина Доля СЕВЕРНЫЙ ТАНЕЦ

Мне все надо, чтоб ветер в кронах,\Чтоб трава в росе, как в дыму,\Чтобы злато в дедувских схронах\Мне досталось бы одному. Виктор Брюховецкий


Рецензии