А. Розенберг. Из мира теней In The Underworld

Левдо
Айзек Розенберг (1890-1918).
Из мира теней In The Underworld, с англ.

Я долго в преисподней пробыл сам.
О как же ты, кого нет чище, кротче,-
без ужаса внимаешь голосам
и мерзостному шевеленью ночи?

Я тёмный дух. Ты у меня в ярме.
Иного Бога мрачное созданье,-
приговорён я пребывать во тьме
и пить её зловонное дыханье.

О ты, отрады светлое дитя! 
Был глубже мрак безумия ночного,
когда страшилась ты, и прочь летя
касалась волн и ввысь взмывала снова.
 

-----------------------------------------------------
Об авторе:

Айзек Розенберг (Rosenberg Isaac, 1890 - 1918): английский художник и поэт.
Один из известных британских поэтов-свидетелей Первой мировой войны.
   Родился в семье еврейских эмигрантов, прибывших в Англию из Латвии. 
В 14 лет Айзек начинает учиться гравёрному ремеслу. Позднее при финансовой
помощи друзей семьи посещает лондонскую Школу изящных искусств.
  Помимо увлечения живописью Розенберг также пишет стихотворения, которые
рассылает по различным газетам и журналам. В 1912 году он за собственный счёт
издаёт свой первый поэтический сборник «Ночь и день», в котором ощущается
влияние Дж. Китса и П. Б. Шелли. Приблизительно в это же время А. Розенберг
знакомится с известным меценатом Эдуардом Маршем, который помогает 
талантливому молодому человеку, знакомит его с такими литераторами,
как Эзра Паунд, Форд Мэдокс Форд и Джеймс Джойс.
   В 1913 А. Розенберг по состоянию здоровья уезжает в Южную Африку, живёт
в Кейптауне и много рисует. В 1915 году он возвращается в Англию и уходит
добровольцем на фронт во Франции.
Погиб в битве с немцами за Аррас, его тело найдено не было.
   Лучшие поэтические произведения А. Розенберга были опубликованы уже после
его смерти.

-----------------------------------------------------


Rosenberg Isaac.
In The Underworld

I have lived in the underworld so long:
How can you, a creature of light,
Without terror understand the song
And unmoved hear what moves in night?

I am a spirit that yours has found,
Strange, undelightful, obscure,
Created by some other God, and bound
In terrible darkness, breathing breath impure.

Creature of light and happiness,
Deeper the darkness was when you,
With your bright terror eddying the distress,
Grazed the dark waves and shivering further flew.