узлы-2

Женщины Кароля Бак " YAHOOEU  yahooeu.org  (Фото)


*****************************


У узла фразы, конца иглы,\\У юлы хоровода вокруг каравая,\Где толпы поэтов слетаются в Лету,\Псалмы на расчёсках и пилах играя.\Да здравствует праздник сиза' фазана'\Из вкрутую варёного глаза яйца,\Склонённого леса над последним следом\Уроненного из гнезда птенца!\Смерти нет,\Смерти нет конца.\Неба нет,\Неба не было и нет.\Небу не было и нет начала и конца... Ольга Арефьева БАРДЫ РУ Смерти нет

Узел туже, туже,\Путь все круче, круче,\Все уже, уже, уже,\Угрюмей тучи,\Ужас душу рушит,\Узел душит,\Узел туже, туже... Зинаида Гиппиус

Узлом себя делю,\Преградой размыкаю. И если полюблю —\Про это не узнаю. Зинаида Гиппиус

Эй, завяжи на память узелок; \   Просил я помолчать, не велика услуга. Александр Грибоедов Горе от ума 1822-1824
       
      Узел я вмиг распустил и, сверток раскрыв, ей отцовский\              Подал халат и вдобавок холстины ей дал и рубашек...\              Женщина, вся просияв, вскричала: "Не верят счастливцы,\              Что на земле чудеса и ныне творятся. Лишь в горе\              Видишь всевышнего перст, указующий людям дорогу\              К добрым делам. Через вас помог нам господь, и на вас же\              Милость прольется его". И ощупывать стала холстину\              И восхвалять, особливо подкладку из теплой фланели. Иоганн Вольфганг Гете 1796-1797 Перевод Д. Бродского и В. Бугаевского ГЕРМАН И ДОРОТЕЯ\\ТЕРПСИХОРА\ГЕРМАН

Я год за годом отдаю\  беспечно и напрасно,\  за ними ходит человек\  в мой дом с мешком ковровым.\  Он чертит на дверях значки\  и по-китайски жмется\  и кутаясь в халат молчит\  и курит трубку просто.\  Вот он, вот я,\  вот круглый стол,\  его дымится трубка.\  Он заберет мои года\  и стянет узел на мешке\  так деловито. Сергей Тимофеев Из цикла "Из Риги с любовью, из ниоткуда" 1992

Я узнал тебя во всех твоих путях,\Ты сидишь на перепутанных узлах, Ищешь смешанности, встречности, касанья. Зинаида Гиппиус

Он встал, \Привлек поникшую жену в объятья, \Поцеловал встревоженных детей, \Больного ж, третьего, который спал, \Ночь в лихорадке проведя без сна, \Он, не позволив Анни разбудить: \"Нет, не буди: пусть спит; ведь это все\Забудет он!" - поцеловал в кроватке.\Отрезав у малютки локон, Анни\Передала ему, - и он хранил\Его всю жизнь, - но тут схватил поспешно\Свой узел, помахал рукой и вышел. Альфред Теннисон. Перевод А.Шпета ЭНОХ АРДЕН

"Апостол,-- скажу я,-- пропусти мя!.."\ Перед ним развяжу я узел свой:\два-три заката, женское имя\ и темная горсточка земли родной... \Когда я по лестнице алмазной Владимир Набоков 21 апреля 1923

Усталость сонной электрички\  Из драмы разбудило слово:\  Не баба — девушка-таджичка\  (Как из «Бориса Годунова»)\  Хватила по щеке ребенка:\  «Ори! Чего молчишь, ори!»\  И слезы градом у мальчонка —\  Подай, народ, и посмотри!.. Екатерина Козырева

А над лбом твоим, как прежде,\Рыжим пламенем сверкают\Косы, скрученные в узел,\В узел крепкий и тугой. Эдуард Багрицкий 1923  ПЕСНЯ О РАЗЛУКЕ

Будет вой, и будет скрежет — Злы пеньковые узлы! Зинаида Гиппиус

В вечной жажде разрубить \Проклятый узел и ускорить исполненье \Желаний, смерть приблизить ты был рад, \И жребий чудный \Ты славишь – тех, кто гордо выступал \За строем строй, \И пал, спеша на битву безрассудно – \Здесь, у провисших врат, перед стеной. \Листья, листья, только лишь листья \Падают, кружат, умирают Аллен Тейт. Перевод А.Круглова ОДА МЁРТВЫМ КОНФЕДЕРАТАМ

Гляди, вот, ее веревочка длинная,в тысячу дней тесемка,и не сряду на ней, не сряду три узелка! Зинаида Гиппиус

Долго ль пиршества нам править в коловратности годин?\Мы вступили в круг веселый. Что ж? Исход у всех один.\Брось небесное! На сердце буйно узел развяжи:\Ведь не мудрость геометра в этом сделает почин. Рокнабада. Хафиз. Перевод К.Ликсперова

Если хочешь говорить —Говори ясно. Если вздумаешь любить —Люби прекрасно. Если делать — делай так,Чтобы делу выйти. Если веришь — дай мне знак, Завяжи нити... Зинаида Гиппиус

И этот узел кос тугой\Сегодня ж, может быть, под вечер\Не ты, не я, а тот, другой\Распустит бережно на плечи. Павел Васильев  АЗИАТ

Кто распутает узел,\затянутый в теме, лед могильного камня\согреет в руке? Николай Асеев

Кто узлом железных жил\Твое сердце напружил?\Кто слыхал, как дик и яр\Первый бешеный удар? Уильям Блейк. Перевод С.Степанова Песни Невинности и Опыта ТИГР

Мы бежим  под луною.  Ни слова. Рты закутаны. Каждого мать Обмотала нас шалью крест-накрест, На спине завязала концы. Василий Казанцев

Не ведаю, каким узлом Навеки я привязан К согбенным соснам за селом, К березам, грушам, вязам. Алексей Пысин. Перевод Г.Киселева

Не перейди на крик, Фразы узлом свяжи, — Впрочем, ты ждать привык Только чего, скажи? Чашу ль свою испил? Кровью ль кропил алтарь? Вырвись туда, где был Самым свободным встарь. Владимир Алейников

Но  к о г д а  закручивался узел\и  к о г д а  запенивался шквал,\Алек\ндр Сергеевич не трусил,\Николай Васильевич не лгал. Борис Чичибабин СТИХИ О РУССКОЙ СЛОВЕСНОСТИ 1979

Ночные встречи, розы на столе -\что ж, обернулось все обыкновенно…\Отстирывают прошлое в золе,\но память блекнет постепенно.\Мелькнут цветы и отраженья лиц,\шарф шелковый в небрежный скомкан узел,\от тихих слов - трезвон полуцитат,\сожмемся внутренне и зренье сузим,\так подступает зрелость - говорят. Павел Выжлецов 2002

С материнской особой ласкою Оглядела ее кругом И дареные бусы красные Завязала на ней узлом. Евдокия ЛОСЬ Перевод с белорусского Я. ХЕЛЕМСКОГО

Скоро и сам я подвергнусь всеобщему тленью,\скоро меж мертвых я стану бесплотною тенью;\может быть, спросят: а что от меня сохранится?\В выцветшей книге покрытая текстом страница.\Гибнет пергамент, и цвет свой теряют чернила,\громкие речи уносит в забвенье могила;\рушатся камни, и ветер гуляет в них стражем,\рвется тот узел, который мы намертво вяжем. Йоун Хельгасон. Перевод А.Либермана В АРНЕМАГНЕАНСКОМ СОБРАНИИ

Сожму я в узел нить\Меж сердцем и сознаньем. Хочу разъединитьСебя с моим страданьем. Зинаида Гиппиус

Сплетемся с вами в узел тесный\В скандалах, драках и грызне,\И ваша жизнь не будет пресной -\Уж это предоставьте мне. Андрей Добрынин 2000 Слюнтяям хочется проникнуть

Так трудно этот опыт нажит! Да только прок-то в нем какой? Ждать, что вдруг милость жизнь окажет и узел за узлом развяжет когда-нибудь своей рукой?..Римма Казакова

Хочу сказать... Но нету голоса. На мне почти и тела нет. Тугим узлом связались полосы Часов и дней, недель и лет. Зинаида Гиппиус

Я вижу узел жизни — строгий долг — \В суровом Пятикнижьи Моисея; \У Соломона, эллина-еврея, \Любовь и жизнь одеты в яркий шелк, \Но Иов жизнь клянет, клянет, бледнея, \И этот стон доныне не умолк. Константин Бальмонт 

Я завяжу на сердце грубый узел,\Последний, тяжкий, как удушья ком.\Присяду под осиной заскорузлой,\Припомню все, забуду обо всем. Валерий Гришковец

Я нити завязал могучего узла,— Добро и Красоту, Любовь и Силу Зла, Спасение и Грех, Изменчивость и Вечность В мою блестящую включил я быстротечность. Константин Бальмонт

Я хотел бы распутать узлы...\Неужели там только ошибки?\Поздней осенью мухи так злы,\Их холодные крылья так липки.\ Иннокентий Анненский

Тогда свободно, безо всякого груза,\                Сладко свяжем узел\                И свободно (понимаете: свободно) пойдем\                В горячие, содержимые частным лицом,\                Свободным,\                Наживающим двести тысяч в год\                (Тогда это будут огромные деньги),\                Бани. Михаил Кузмин 1919  ПЛЕН\1\ АНГЕЛ БЛАГОВЕСТВУЮЩИЙ
 
узлом -\                запрокидывают голову.\  Гордыми обидами на жизнь глаза обожжены.\  Крылышком надут капроновый платочек -\                белым \  горлом...\  Самолюбиво смотрит Лизавета,\                прекрасно смотрит Лизавета,\                сдвинув брови чёрные союзные\                княжны.\  И сердито сжаты губы -\                после ссоры замолчали.\  И в тёмном маленьком пальтишке,\                хилый и чудной,\  На её руках Андрюша\                смотрит кругло и печально\  Из-под шапочки ребячьей\                серой шерстяной... Фаина Гримберг ЧУВСТВИТЕЛЬНЫЙ ВОЛГАРЬ\Семейная хроника в трех книгах\Посвящается Наташе Максимовой       2000               
 
Узлом почти уже задушен,\  он высунул язык, но чем помочь\  самоубийце?..\  Я не знаю.\  Быть может, отвернуться.\  Не смотреть. Анастасия Ермакова 2005

Узлом себя делю,\ Преградой размыкаю.\И если полюблю -\ Про это не узнаю. Зинаида Гиппиус 1905         УЗЕЛ

Лючетта\       Но волосы тогда остричь придется.\          Джулия\        Я подвяжу их шелковою нитью\                И заплету двенадцатью узлами,\                Упрямыми, как верная любовь.\                Причудливость и юноше подходит,\                Хотя б он старше был, чем я кажусь, Уильям Шекспир. Перевод В.Левика ДВА ВЕРОНЦА

Г е р ц о г\    Не в первый раз я испытал в тот миг,\                Как страх и гордость, ужас и восторг\                Сплетаются в нерасторжимый узел, Иоганн Вольфганг Гете. Перевод Н. Вильмонта ВНЕБРАЧНАЯ ДОЧЬ 1801-1803

Лишь уста открою — лгу,\                Я рассечь узлов не смею,\                А распутать не умею,\                Покориться не могу. Дмитрий Мережковский 1892 ПАРКИ

Со всех сторон\  Упреками снедаем, он, \  Узлов распутать не умея, \  Имел детей от них обеих,\  Был груб с обеими. Алина Талыбова «Новая Юность» 2008, №3(84)...Две женщины его любили.

- Нет, нет! -\                ты мне скажешь.\                - Да, да! -\               я скажу. \                Скажешь,\                будто бы завяжешь. \                Будто \                я не развяжу! Станек Киселев "У Голубой лагуны". Том 5A  ВЫ ЛИ ЭТО?

Ясная\      волнует\      встанут соединяясь\      узлы вязкие\      о рань тех без нежданных пустот\      тебе и тобой\      верченье гонимое\      и рост прорезей\      как белый лен\      первый Юрий Милорава Из книги «ПРЯЛКА-АНГЕЛ» 2003

кирпично-красных слов узлы руками греем\                гладим языками лижущими\                мякоть жизни алкоголя сердцевину\                и кровью голубей облиты продираясь сквозь листья\                среди деревьев сталкиваемся и у стен 'о боже' шепчем Ольга Денисова 1972 "У Голубой лагуны". Том 3Б  Е.С.\красивый баловень лица

Вотще ж и ты, со многим тщаньем, \   Фригиец, ободрен оракула вещаньем, \   Трудился узел сплесть неразрешимый ввек! \           Се - дерзкий юноша притек. \   Недолго думал он, как разрешить зарочный \   Сей узел: он его мечом своим рассек! Александр Востоков 18..   НЕРАЗРЕШИМЫЙ УЗЕЛ \(Из сочинений Якова Бальде, латинскаго стихотворца 17-го столетия) \ В июле 1812 года 

Испытываешь меня – ну что ж, пускай,\            закаляй сталь, завязывай в узел, гни подковы.\            На декорациях облезла краска (печаль? тоска?) –\            в старых сыграли, теперь поиграем в новых. Ирина Василькова Море в декабре

Свяжем голоса\        Узелком тугим.\        Если светел сам -\        Передай другим. Татьяна Пучко 1994 БАРДЫ РУ По следам бременских музыкантов\\Вставай, дружок, и новой песней встретим

О загадка, о трижды завязанный узел, темный, глубокий\            омут, сразу распуталось все и озарилось огнем!\       О, наконец-то умчаться туда, где достаточно простора\            и воздуха!\       О, вырваться из цепей и условностей, - тебе из твоих, мне\            из моих. Час безумству и счастью. Уолт Уитмен.  Перевод К. Чуковского.

Вот латунным перышком оголя? нервные узлы; настырным перuшком... эге, \      страница орет как лебедЬ в аду!.. быстрехонЬко смазываю перышко чернилОм, \      ведЬ чернилО - болеутолителЬ \      королям и школярам, лошадям и лебедям, - Алексей Шельвах Ирои-комическая поэма (приключения англичанина)

Казалось: узел Гордиев пятнистый\                Переливался радугой огнистой,\                Пестрел как зебра, как павлин сверкал -\                50 Лазурью, чернью, пурпуром играл.\                Сто лун серебряных на теле гибком\                То растворялись вдруг в мерцанье зыбком,\                То вспыхивали искрами, сплетясь\                В причудливо изменчивую вязь.\                55 Была она сильфидою злосчастной,\                Возлюбленною демона прекрасной\                Иль демоном самим? Над головой\                Змеиною сиял созвездий рой\                Убором Ариадны, но в печали\                60 Ряд перлов дивных женские уста скрывали.\                Глаза? Что оставалось делать им? - Джон Китс. Перевод С.Сухарева "Канун святой Агнесы"

Красивей ангела и черта,\      зачем он тычется опять\      затянутою в узел мордой,\      который вам не развязать? Андрей Вознесенский 2001    ШУТКИ ШАР-ПЕЯ

   нелепый узел нервно поддеваем.\  распутываем спутанные дни.\  подходим, подливаем, подпеваем —\  повремени ещё, повремени,\  пока в кусково не закрыл ворота\  омоновец, суровый цербер дня:\  ему плевать, о чём поёт пехота,\  дух вечный повседневным бременя. Геннадий Каневский «Знамя» 2006,4 нелепый узел нервно поддеваем.

разрубить все узлы\      грубым взмахом меча\      рассчитать все грешки\      на первый-второй\      и сослать\      возделывать целину\      безмолвия\      как на защиту отечества Сергей Зубарев ЗИНЗИВЕР № 1 (9) (208) ПЯТЬ СТИШКОВ ПРО НЕБО\ 2. Продолжение

Я и сам попадаться привык,\              А сегодня остаться бы мне вот              Где-нибудь за столом впопыхах,              Где гитара с роялем в кустах,              И какой-нибудь скромненький повод.              Лучше так: за приезд — за отъезд —\              И подальше с насиженных мест,\              Чтоб узлом не затягивать провод. Алексей Александров

 - А если - узел?\- Разрублю!\- А если сто узлов?\- И сто!..\- Любовь тебе отдать?\- Любовь!..\- Не будет этого!\- За что?!\- За то, что\  не люблю рабов. Роберт Рождественский - Отдать тебе любовь?1969

а я свои очи — в пустой потолок,\  а свои ночи — в тугой узелок... —\  всю жизнь в узелок, всю родню в узелок...\  Вот Бог, я скажу им, а вот вам порог,\  тропа на земли и тропа в небеси.\  Из одра и праха воздвигл мя еси... Анатолий Кобенков «Крещатик» 2007, №1   “Из одра и сна воздвигл мя еси”,

Амуру вздумалось Псишею,\     Резвяся, поймать,\     Опутаться цветами с нею\     И узел завязать. \... Она зовет своих подружек,\     Чтоб узел развязать;\     И он своих крылатых служек,\     Чтоб помощь им подать. Гавриил Державин 1793  Амур и Псишея

Важкий литак стратэгычный бомбардувальнык ТУ-шостнадцять\    мае велыкий вантаж, значну швыдкисть, найсучаснише озброення:\    кулемэты, гарматы, ракеты, мицны атомны бомбы.\    Килькисть його узлов, дэталей и мэханизмив\    бильш за декилька сотен тысьяч, та хто ж це зрахуе.\    Цэй литак й доси выстачается, мабудь, найкращим\    у всьому посвити, нэ мая соби конкурэнтив. Владимир СТРОЧКОВ. ДЕВЯТНАДЦАТЫЙ ПРИМОРСКИЙ БЛОКНОТ 1999   Депутатске запытання    (хврагмэнт)

Все запуталось, все целиком.\  Ариаднина нить посредине мотка\  завязалась таким узелком,\  что не знали, насколько развязка близка. Александр Шапиро «Крещатик» 2006, №3  Романс\\  Из штрихов, подмалевок, мазков,

Из Рима приехавший доктор\      Не знает латыни\      И не в состоянии разрубить узел...\      У зла же две стороны: бытовая\      И метафизическая незримо присутствуют.\      - Какая лажа! - сказал бы знакомый,\      Услышь он этот пассаж. Владимир Стариков

  На дороге пятак - руки дернулись вверх.\Кто-то плюнул в песок - покатилось шаром.\Собирать на себя - чтоб хватило на всех.\Все дороги узлом - все узлы топором. Янка Дягилева На дороге пятак

Неловкими пальцами, может статься, ее узлов\            и не распутаешь, колтунов не расчешешь, и не развяжешь\            неповоротливый, отяжелевший язык на уздечке, и слов\            не подберешь — междометья все, местоимения: я же ж!.. Олеся Николаева  Испанские письма Сибирские Огни   №03, март 2004   

Так легко не распутывать узлы лиц\    Надо поднести руки ко рту\    Чтобы вылепить слово\    Но рук никогда и не было\    Одинокая белизна\    Сонносвинцовая гурия\    Кислородной подушки Геннадий Минаев Из сборника «ТЕЛОДВИЖЕНИЯ» 2000 СИРЕНЫ - I

Узелков мне не надо скользких, \      Чтоб казаться себе счастливей, \      И, в какую иглу не вденьте, \      Уже не извиться кротко: — \      От семи пирамид московских \      По реке перегнивших жнивий \      К каменеющей в небе Дельте \      Опять привезла меня лодка. Олег Юрьев АЛЕКСАНДРИЙСКАЯ ПЕСНЯ

ясная      волнует\      встанут соединяясь\      узлы вязкие\      о рань тех без нежданных пустот\      тебе и тобой\      верченье гонимое\      и рост прорезей\      как белый лен\      первый Юрий Милорава Из книги «ПРЯЛКА-АНГЕЛ» 2003 Из цикла «НЕОСЯЗАЕМЫЙ ДОМ» (Стихи1996–2003)

10 Когда я взору дал по ним скользнуть,\То каждый оказался странно скручен\В том месте, где к лицу подходит грудь;\13 Челом к спине повернут и беззвучен,\Он, пятясь задом, направлял свой шаг\И видеть прямо был навек отучен. Алигьери Данте. Перевод М.Лозинского  Божественная комедия\ ПЕСНЬ ДВАДЦАТАЯ

Hо как иным путем ты в узел свяжешь\  усилия разрозненных шеренг?  Язык твой беден, ты не царь Давид,\  но ты о прошлом все расскажешь,\  в иных местах переходя на сленг. Светлана Кекова Из книги «Стихи о пространстве и времени» 1995(1987)ДВА ЗЕРКАЛА


Рецензии